On a la renommée qu'on peut. de tous les candidats, lequel devrais-je engager ? | Open Subtitles | يجب ان نكون معروفين بشيء ما اذا من بين جميع المرشحين |
Les noms et curriculum vitae de tous les candidats ont été soumis à la Commission juridique et technique à la quatorzième session. | UN | ورُفعت أسماء جميع المرشحين وسيرهم الذاتية إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الرابعة عشرة. |
Les curriculum vitae de tous les candidats doivent être communiqués au secrétariat et mis à la disposition des membres de la Plateforme avant les élections. | UN | ويتعين تقديم السِير الشخصية لجميع المرشحين إلى الأمانة وأن تُتاح لأعضاء المنبر قبل إجراء الانتخابات. |
La liste de tous les candidats est établie par le Secrétaire général et présentée aux États parties conformément à la Convention. | UN | ويعد الأمين العام قائمة بجميع الأشخاص المرشحين ويقدمها إلى الدول الأطراف طبقاً لأحكام الاتفاقية. |
Le Secrétaire général dresse ensuite la liste alphabétique de tous les candidats, en indiquant les États parties qui les ont présentés, et la communique aux États parties. | UN | ويعد الأمين العام قائمة ألفبائية بجميع المرشحين على هذا النحو، مع ذكر الدولة الطرف التي رشحت كلاً منهم، ويبلغها إلى الدول الأطراف. |
Le paragraphe 2 de l'article 2 de l'annexe II à la Convention dispose que le Secrétaire général établit dans l'ordre alphabétique une liste de tous les candidats ainsi désignés et qu'il soumet cette liste à tous les États parties. | UN | 3 - وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية على أن يُعد الأمين العام قائمة مرتبة أبجديا بأسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو ويعرضها على جميع الدول الأطراف. |
Seuls 16 % de tous les candidats étaient des femmes. | UN | إذ مثَّلت الإناث 16 في المائة فقط من مجموع المرشحين. |
vii) Évaluer et certifier les compétences techniques de tous les candidats à des postes nécessitant une spécialisation médicale au sein de l'Organisation, notamment les Volontaires des Nations Unies, le personnel infirmier et les auxiliaires sanitaires; | UN | ' 7` تقييم طلبات جميع المرشحين لشغل مناصب ذات علاقة بالطب في الأمم المتحدة، والموافقة عليها من الناحية الفنية، بما في ذلك طلبات متطوعي الأمم المتحدة والممرضين والتقنيين الصحيين |
Le processus de sélection doit être transparent et exempt de discrimination et assurer l'égalité des chances de tous les candidats admissibles. | UN | وينبغي أن تتسم عملية الاختيار بالشفافية وعدم التمييز، مع تحقيق تكافؤ الفرص أمام جميع المرشحين المؤهلين. |
Pour associer la population à la procédure de sélection, les noms de tous les candidats sont rendus publics. | UN | ومن أجل إشراك الجمهور في عملية الاختيار، يجري إعلان أسماء جميع المرشحين. |
Il a en outre insisté sur la nécessité d'assurer l'égalité des chances de tous les candidats à l'élection. | UN | وحث كذلك على وجوب إعطاء جميع المرشحين فرصة متكافئة للطعن في الانتخاب. |
En outre, les électeurs déterminent par leur vote le rang de tous les candidats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحدد الناخبون بأصواتهم ترتيب جميع المرشحين. |
Les curriculum vitae de tous les candidats doivent être communiqués au secrétariat et mis à la disposition des membres de la Plateforme avant les élections. | UN | ويتعين تقديم السِير الذاتية لجميع المرشحين إلى الأمانة وأن تُتاح لأعضاء المنبر قبل إجراء الانتخابات. |
Les curriculum vitae de tous les candidats doivent être communiqués au secrétariat et mis à la disposition des membres de la Plateforme avant les élections. | UN | ويتعين تقديم السِير الشخصية لجميع المرشحين إلى الأمانة وأن تُتاح لأعضاء المنبر قبل إجراء الانتخابات. |
Les curriculum vitæ de tous les candidats doivent être communiqués au secrétariat et affichés sur le site Internet de la Plateforme, ainsi que leurs noms, avec indication de la région ou de l'observateur qui les présente. | UN | وتقدم السير الذاتية لجميع المرشحين إلى الأمانة، وتتاح لأعضاء المنبر مع أسماء المرشحين، وكذلك اسم المنطقة أو المراقب المقدم للترشيح، على الموقع الشبكي للمنبر. |
Le Secrétaire général dresse la liste par ordre alphabétique de tous les candidats ainsi désignés, avec indication des États Parties qui les ont désignés. | UN | ويقدم الأمين العام قائمة مرتبة ترتيباً أبجديا بجميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، تبين الدول الأطراف التي رشحتهم. |
Le Secrétaire général dresse la liste par ordre alphabétique de tous les candidats ainsi désignés, avec indication des États Parties qui les ont désignés. | UN | ويقدم الأمين العام قائمة مرتبة ترتيباً أبجديا بجميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، تبين الدول الأطراف التي رشحتهم. |
Le Secrétaire général dresse la liste par ordre alphabétique de tous les candidats ainsi désignés, avec indication des États parties qui les ont désignés. | UN | ويعد الأمين العام قائمة مرتبة ترتيباً هجائياً بجميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو، تبين الدول الأطراف التي رشحتهم. |
Le Secrétaire général dresse ensuite la liste alphabétique de tous les candidats, en indiquant les États Parties qui les ont présentés, et la communique aux États Parties. | UN | ويعد الأمين العام قائمة ألفبائية بجميع المرشحين على هذا النحو، مع ذكر الدولة الطرف التي رشحت كلا منهم، ويبلغها إلى الدول الأطراف. |
À l'issue de ses délibérations, ce dernier établit une liste restreinte de tous les candidats pleinement qualifiés, classés selon la note obtenue, et la présente au Secrétaire général qui prend la décision finale. | UN | وبعد المداولة، يعد فريق الاستعراض الرفيع المستوى قائمة قصيرة بجميع المرشحين المؤهلين تأهيلاً كاملاً مرتبة بالتسلسل ويقدمها إلى الأمين العام لاتخاذ قرار نهائي بشأنها. |
Le paragraphe 2 de l'article 2 de l'annexe II à la Convention prévoit que le Secrétaire général établit dans l'ordre alphabétique une liste de tous les candidats ainsi désignés et la soumet à tous les États parties. | UN | 3 - وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من المرفق الثاني للاتفاقية على أن يُعد الأمين العام قائمة مرتبة أبجديا بأسماء جميع الأشخاص المرشحين على هذا النحو ويعرضها على جميع الدول الأطراف. |
Vingt-quatre femmes étaient inscrites sur les listes des candidats présentés par les partis au Majlis et 105 se sont présentées dans les circonscriptions électorales à mandat unique, ce qui a correspondu à 25,4 % et 16,9 % de tous les candidats au Majlis. | UN | وقد سُجّلت أربع وعشرون امرأة في قوائم الأحزاب بصفة مرشحات للنيابة، و105 في المناطق الانتخابية الوحيدة الولاية، مما يمثل 25.4 في المائة و16.9 في المائة من مجموع المرشحين للنيابة في مجلس النواب. |
d) Après les déclarations de tous les candidats, le président invitera les États Membres qui souhaitent poser des questions à écrire leur nom sur un bout de papier, puis à le déposer dans une boîte en vue d'un tirage au sort. | UN | (د) بعد أن يلقي جميع المرشّحين كلماتهم، سوف يدعو الرئيسُ الدولَ الأعضاء الراغبة في توجيه أسئلة إلى كتابة أسماء وفودها على قصاصات ورقية ووضعها في صندوق السحب. |