ويكيبيديا

    "de tous les comités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع اللجان
        
    • لجميع لجان
        
    • جميع لجان
        
    Des enregistrements sonores des séances de la Conférence et de tous les comités et commissions sont établis et conservés conformément à la pratique suivie par l'Organisation des Nations Unies. UN تعد وتحفظ التسجيلات الصوتية لجلسات المؤتمر وبجلسات جميع اللجان وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Participation des femmes aux travaux de tous les comités nationaux qui sont créés au sein des ministères et administrations publiques. UN تشارك المرأة في جميع اللجان الوطنية التي تشكل في الوزارات والهيئات.
    Des enregistrements sonores des séances de la Conférence et de tous les comités et commissions sont établis et conservés conformément à la pratique suivie par l'Organisation des Nations Unies. UN تعد وتحفظ التسجيلات الصوتية لجلسات المؤتمر وبجلسات جميع اللجان وفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    i) Liste complète de chacun des éléments suivants : décisions, résolutions et déclarations du Président; rapports d'évaluation mensuels publiés par les présidents successifs sur les travaux du Conseil; rapports annuels de tous les comités des sanctions et autres documents publiés par le Conseil; UN `1 ' جميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية وتقارير التقييم التي تصدرها الرئاسات الشهرية للمجلس بشأن أعماله، والتقارير السنوية لجميع لجان الجزاءات وغير ذلك من الوثائق الصادرة عن المجلس؛
    i) Liste complète de chacun des éléments suivants : décisions, résolutions et déclarations du Président; rapports d'évaluation mensuels publiés par les présidents successifs sur les travaux du Conseil; rapports annuels de tous les comités des sanctions et autres documents publiés par le Conseil; UN `1 ' جميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية وتقارير التقييم التي تصدرها الرئاسات الشهرية للمجلس بشأن أعماله، والتقارير السنوية لجميع لجان الجزاءات وغير ذلك من الوثائق الصادرة عن المجلس؛
    Actuellement, 10 % de tous les comités de travailleurs sont présidés par des femmes et 17 % des membres de ces comités sont des femmes. UN ترأس النساء نسبة ١٠ في المائة من جميع لجان العمال في الوقت الحاضر، كما أن ١٧ في المائة من أعضاء لجان العمال من النساء.
    A l'heure actuelle, 10 % de tous les comités d'entreprise sont dirigés par des femmes et 17 % de leurs membres sont des femmes. UN وفي الوقت الحاضر ترأس المرأة 10 في المائة من جميع لجان العاملين، وتبلغ نسبة اشتراك المرأة في عضويتها 17 في المائة.
    Il s'agit de parvenir à ce qu'au moins 30% des femmes deviennent membres de tous les comités et organes fonctionnant dans les domaines qui relèvent du ministère. UN يتمثل الهدف في تحقيق نسبة لا تقل عن 30 في المائة من عدد الأعضاء الإناث في جميع اللجان والهيئات في المجالات التي تتحمل الوزارة مسؤوليتها.
    L’objectif visé est d’assurer la participation de tous les comités nationaux à ce système d’ici à 2001. UN والهدف هنا هو إشراف جميع اللجان الوطنية في عملية التخطيط المشتركة بحلول عام ٢٠٠١.
    La Ligue a également organisé des forums sur la sexospécificité pour sensibiliser la communauté à la représentation des femmes au sein de tous les comités locaux de développement. UN كذلك، نظمت الرابطة منتديات للشؤون الجنسانية تنشر الوعي في المجتمع بأهمية تمثيل المرأة في جميع اللجان الإنمائية المحلية.
    La Directrice générale a souligné l'importance de tous les comités nationaux, quels que soient leurs effectifs ou leurs recettes. UN وأكدت المديرة التنفيذية على أهمية جميع اللجان الوطنية بصرف النظر عن حجمها أو اﻹيرادات التي تُحصلها.
    La Directrice générale a souligné l'importance de tous les comités nationaux, quels que soient leurs effectifs ou leurs recettes. UN وأكدت المديرة التنفيذية على أهمية جميع اللجان الوطنية بصرف النظر عن حجمها أو اﻹيرادات التي تُحصلها.
    Elle tient également à remercier les Présidents de tous les comités et les autres membres du Bureau pour l'importante contribution qu'ils ont apportée à la Conférence. UN كما نود أن نشكر رؤساء جميع اللجان وأعضاء المكتب اﻵخرين على اسهاماتهم الهامة في المؤتمر.
    Certaines questions et préoccupations recoupent les travaux de tous les comités exécutifs. UN وهناك عدد من المسائل والمشاغل التي تشمل أعمال جميع اللجان التنفيذية.
    À cet égard, le Gouvernement, les équipes de soutien, la MINUSIL et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont organisé conjointement des stages de formation à la planification à l'intention de tous les comités de relèvement au niveau des districts. UN وفي هذا الصدد، اشتركت الحكومة، وأفرقة الدعم، والبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنظيم حلقات عمل تدريبية حول مهارات التخطيط لجميع لجان الانتعاش بالمقاطعات.
    i) Toutes les décisions, résolutions et déclarations du Président; tous les rapports d'évaluation mensuels publiés par les présidents successifs sur les travaux du Conseil; tous les rapports annuels de tous les comités des sanctions et autres documents publiés par le Conseil; UN ' 1` جميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية وتقارير التقييم التي تصدرها الرئاسات الشهرية للمجلس بشأن أعماله، والتقارير السنوية لجميع لجان الجزاءات وغير ذلك من الوثائق الصادرة عن المجلس؛
    Tout au long de l'exercice, la Division a continué de coordonner et de superviser l'amélioration des pages Web de tous les comités des sanctions en activité, de remodeler celles du Conseil de sécurité et de faciliter les réunions par vidéoconférence. UN 164 - واصلت الشعبة طوال فترة السنتين تنسيق وتوجيه التحسينات المدخلة في المواقع الشبكية لجميع لجان الجزاءات العاملة وإعادة تصميم الموقع الشبكي لمجلس الأمن وكفالة التداول الانسيابي بالفيديو.
    Il devrait comprendre les Coprésidents du Groupe, les Coprésidents de tous les comités des choix techniques et 4 à 6 experts chevronnés possédant des compétences particulières, ou dont la présence est requise pour compléter la répartition géographique non assurée par les coprésidents du Groupe ou ceux des comités des choix techniques. UN وينبغي أن يتألف من الرؤساء المشاركين لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، والرؤساء المشاركين لجميع لجان الخيارات التقنية وما بين 4 إلى 6 من كبار الخبراء في مجالات خبرة محددة أو من مناطق جغرافية لم يغطيها الرؤساء المشاركون للفريق أو الرؤساء المشاركون للجان الخيارات التقنية.
    L'une de ses réalisations les plus marquantes a été la mise en place de tous les comités de justice transitionnelle qui ont été proposés à l'échelon départemental et à l'échelon municipal. UN وكان من أهم ما تحقق من إنجازات إنشاء جميع لجان العدالة الانتقالية المقترحة على مستوى المقاطعات والبلديات.
    Il est donné lecture des dispositions de la loi aux membres de tous les comités de sélection au début de chacune de leurs séances, y compris de celles qui leur imposent, en présence de candidats ayant les mêmes qualifications, de donner la préférence au candidat du sexe le moins représenté. UN ويجب تلاوة أحكام القانون في جميع لجان الاختيار قبل البدء في المداولة، وخصوصاً الأحكام الخاصة بضرورة تفضيل المرشحين من الجنس الأقل تمثيلاً عند تساوي المؤهلات بين المرشحين لنفس الوظيفة.
    La Colombie a toujours poursuivi une politique active au sein de tous les comités de l'Association, notamment au Comité budgétaire et administratif et à la présidence du Comité pour le commerce et les relations économiques extérieures. UN واحتفظــت كولومبيا بسياســة نشطة ومتسقة في جميع لجان الرابطة، وبخاصة في اللجنة المعنية بالميزانية واﻹدارة وكذلك في اللجنة المعنية بتطوير التبادل التجاري والعلاقات الخارجية، وهي اللجنة التي تترأسها.
    La Division continuera à coordonner les activités de tous les comités d'examen des programmes, notamment les comités régionaux et elle remplira la fonction de secrétariat du Comité d'examen du Programme au siège d'ONU-Habitat. UN وستواصل الشعبة تنسيق أنشطة جميع لجان استعراض البرامج، بما في ذلك لجان استعراض البرامج الإقليمية، والعمل كأمانة للجنة استعراض برامج المقر الرئيسي لموئل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد