ويكيبيديا

    "de tous les domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المجالات
        
    • لجميع مجالات
        
    • لجميع المجالات
        
    • بين جميع مجالات
        
    Le Comité suggère également que l'Etat partie envisage d'incorporer dans son plan d'action national des données qui rendent compte de tous les domaines visés par la Convention. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité suggère également que l'Etat partie envisage d'incorporer dans son plan d'action national des données qui rendent compte de tous les domaines visés par la Convention. UN وتقترح اللجنة أيضاً أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité suggère également que l’État partie envisage d’incorporer dans son plan d’action national des données qui rendent compte de tous les domaines visés par la Convention. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في تضمين خطة عملها الوطنية بيانات تعكس جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Cependant, des ressources thématiques ne sont disponibles que de manière intermittente et non pour l'évaluation de tous les domaines thématiques. UN غير أن الصناديق المواضيعية متاحة على فترات متقطعة فقط وليس لجميع مجالات التقييم المواضيعية.
    118. La Commission propose que les gouvernements adoptent une approche équilibrée vis-à-vis de tous les domaines d'activité relevant des chapitres 7 et 21 d'Action 21. UN ٨١١ - وتقترح اللجنة أن تتبع الحكومـات نهجـا متوازنـا بالنسبة لجميع المجالات البرنامجية الواردة في الفصل ٧ والفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Le Comité s'inquiète aussi de ce que les données ne sont pas suffisamment ventilées pour ce qui est de tous les domaines couverts par la Convention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن البيانات ليست مصنفة بشكلٍ كافٍ في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Le Comité est aussi préoccupé par le fait que les données ne sont pas suffisamment désagrégées pour ce qui est de tous les domaines entrant dans les prévisions de la Convention. UN ويساورها القلق أيضاً لأن البيانات ليست مصنفة بشكل كاف في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Une évaluation complète du recensement a été faite, notamment de tous les domaines thématiques, une attention particulière étant accordée aux questions portant sur l'origine ethnique. UN وأجري تقييم شامل للتعداد غطى جميع المجالات المواضيعية مع التركيز بخاصة على الأسئلة المتعلقة بالأصل الإثني.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وستقدم المساعدة لبناء القدرات والدعم التكنولوجي أثناء تنفيذها في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي سيشكل ذلك جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وسيُدمج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في عملية التنفيذ في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي يشكلان جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    La CESAO était consciente que la création de partenariats stratégiques était la solution idéale pour mobiliser des ressources au profit de tous les domaines d'activité et qu'elle devait s'employer activement et durablement à améliorer ses sources de financement extrabudgétaires. UN وتفهم اللجنة أن تطوير الشراكات الاستراتيجية هو مفتاح تعبئة الموارد التي تفيد جميع المجالات البرنامجية وتوافق على أن من المطلوب بذل جهد رئيسي متواصل لتحسين قاعدة مواردها الخارجة عن الميزانية.
    Le renforcement des capacités et l'appui technologique seront une constante de tous les domaines d'intervention prioritaires thématiques et transversaux et ils feront partie intégrante de tous les sous-programmes. UN وسيُدمج بناء القدرات والدعم التكنولوجي في عملية التنفيذ في جميع المجالات المواضيعية الشاملة ذات الأولوية، وبالتالي يشكلان جزءا لا يتجزأ من جميع البرامج الفرعية.
    Les efforts de désarmement seront pluridisciplinaires, et les dirigeants nationaux devront s'attacher les services d'experts venus de tous les domaines concernés, y compris des scientifiques, des diplomates, des politiciens, des juristes et des militaires. UN وما دامت جهود نزع السلاح مشروعاً تتداخل فيه تخصصات عدة، يجب على قادة الدول أن يعملوا كذلك على إشراك خبراء من جميع المجالات ذات الصلة، بما في ذلك العلوم والدبلوماسية والسياسة والقانون والقطاع العسكري.
    La CNUCED devait continuer à s'occuper de tous les domaines liés au commerce et à l'investissement, y compris les questions particulières soulevées par l'endettement, les migrations et la mobilisation des ressources nationales. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد أن يستمر في معالجة جميع المجالات المتصلة بالتجارة والاستثمار، وبخاصة القضايا المتصلة بالديون والهجرة وتعبئة الموارد المحلية.
    :: Entretenir des relations avec les autorités nationales et internationales et apporter aux autorités de l'Union européenne l'expérience de spécialistes de tous les domaines de la fiscalité et de la législation professionnelle; UN :: إقامة علاقات مع السلطات على المستويين الوطني والدولي وإطلاع سلطات الاتحاد الأوروبي على خبرات الممارسين في جميع المجالات الضريبة وفي القانون المهني
    Le Comité recommande à l’État partie de s’attacher en priorité à mettre en place des indicateurs désagrégés appropriés pour tenir compte de tous les domaines relevant de la Convention et de toutes les catégories d’enfants. UN ١١١٥- وتوصي اللجنة بأن تولي الدولة الطرف اﻷولوية لمسألة تحديد المؤشرات المفصلة الملائمة بهدف تناول جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية وكافة فئات اﻷطفال في المجتمع.
    1. Favoriser l'adoption de mesures afin de promouvoir une politique active et visible d'intégration des questions concernant les femmes dans les politiques et les programmes relevant de tous les domaines politiques, économiques et sociaux moyennant : UN 1- تسريع العمل على ترويج سياسة نشطة وواضحة لإدماج المنظور الجنساني في صلب السياسات والبرامج في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية، عن طريق تنفيذ ما يلي:
    Un autre problème est celui de la masse critique : un service dont l'effectif est de trois personnes, comme cette section du CCI, n'a pas assez les moyens de s'occuper convenablement de tous les domaines voulus. UN وثمة أيضا مشكلة " الكتلة الحرجة " ، ﻷن مكتبا مكونا من ثلاثة أشخاص على شاكلة القسم التابع لمركز التجارة الدولية لا يكون لديه العدد اللازم من الموظفين لتغطية جميع المجالات التي يجب أن يغطيها كما ينبغي.
    La < < première Approximation > > de juillet se borne ainsi à un recensement de tous les domaines de négociation et à un rapport d'étape du Directeur général de l'OMC en sa qualité de Président du Comité des négociations commerciales. UN وتضاءلت التوقعات الخاصة بالتقديرات الأولية الموضوعة في تموز/يوليه، لتصبح مجرد حصر لجميع مجالات المفاوضات وتقرير مرحلي يعده المدير العام لمنظمة التجارة العالمية بوصفه رئيساً للجنة المفاوضات التجارية.
    :: Servir de centres régionaux pour les TIC afin d'assurer le déploiement cohérent et intégré de tous les domaines d'appui aux utilisateurs des TIC et le partage des connaissances dans tous les bureaux du PNUD; UN :: القيام بدور مراكز ريادية إقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال لكفالة النشر المطرد والمتكامل لجميع مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصال المتعلقة بدعم المستخدمين وتقاسم المعارف عبر جميع مكاتب البرنامج الإنمائي
    118. La Commission propose que les gouvernements adoptent une approche équilibrée vis-à-vis de tous les domaines d'activité relevant des chapitres 7 et 21 d'Action 21. UN ٨١١ - وتقترح اللجنة أن تتبع الحكومـات نهجـا متوازنـا بالنسبة لجميع المجالات البرنامجية الواردة في الفصل ٧ والفصل ٢١ من جدول أعمال القرن ٢١.
    Le but est de promouvoir l'intégration de tous les domaines d'activité de l'APAV dans les divers environnements économiques, sociaux et politiques. UN ويتمثل الهدف من ذلك في تعزيز التكامل بين جميع مجالات عمليات الرابطة وسياقاتها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد