ويكيبيديا

    "de tous les organismes des nations unies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع وكالات الأمم المتحدة
        
    • جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • جميع منظمات الأمم المتحدة
        
    • جميع هيئات الأمم المتحدة
        
    • جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة
        
    • على نطاق منظومة الأمم المتحدة
        
    • لجميع وكالات الأمم المتحدة
        
    • جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة
        
    • جميع كيانات الأمم المتحدة
        
    • التابعة لجميع منظمات الأمم المتحدة
        
    • لجميع منظمات اﻷمم المتحدة
        
    • جميع وكالات اﻷمم المتحدة التي
        
    • كافة هيئات الأمم المتحدة
        
    • لجميع كيانات اﻷمم المتحدة
        
    • لجميع مؤسسات المنظومة
        
    Elle joue le rôle de courroie bien établie de transmission du point de vue de l'employeur auprès de tous les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN كما تعمل كقناة اتصال معترف بها لترويج وجهة نظر أرباب العمل في جميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    Elle permet d'évaluer les besoins humanitaires sur la base des activités coordonnées de tous les organismes des Nations Unies du système d'approche intersectorielle de l'aide humanitaire. UN وهي تشمل تقييم الاحتياجات الإنسانية على أساس تدابير منسقة من جميع وكالات الأمم المتحدة في نظام مجموعات العمل الإنساني.
    Outre la réunion annuelle, des réunions hebdomadaires sont organisées, sous la présidence du Secrétaire général adjoint et avec la participation des représentants de tous les organismes des Nations Unies qui ont un bureau de liaison à New York. UN وعلاوة على الاجتماع السنوي، تُعقد اجتماعات أسبوعية منتظمة يرأسها وكيل الأمين العام بحضور جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها مكتب اتصال في نيويورك.
    Certains ont estimé que l'utilisation de cette modalité devait trouver sa place dans l'application des programmes de tous les organismes des Nations Unies. UN ورأى بعض البلدان أنه ينبغي إدراج اللجوء إلى هذه الوسيلة عند تنفيذ جميع منظمات الأمم المتحدة لبرامجها.
    Cela suppose une gestion intégrée, dynamique et cohérente de la part de tous les organismes des Nations Unies concernées, et une meilleure coordination et interaction entre eux. UN ويقتضي ذلك إدارة متكاملة ودينامية ومتسقة من جانب جميع هيئات الأمم المتحدة المشاركة وتنسيق أفضل وتفاعل فيما بينها.
    h) Coordination concernant les services fournis au personnel de tous les organismes des Nations Unies au Siège et dans les lieux d'affectation hors Siège; UN )ح( التنسيق فيما يتعلق بموظفي جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة في المقر، فضلا عن مراكز العمل التابعة لﻷمم المتحدة خارج المقر؛
    :: A animé une table ronde dont le thème était la justice pénale internationale et la lutte contre l'impunité à la réunion annuelle des spécialistes de l'état de droit de tous les organismes des Nations Unies. UN :: أشرفت على مناقشة اجتماع مائدة مستديرة حول العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإفلات من العقاب في الاجتماع السنوي للخبراء في سيادة القانون على نطاق منظومة الأمم المتحدة في عام 2009
    À cet effet, il a fait don d'un terrain et prévu un crédit de 5 340 000 dollars É.-U. pour la construction d'un bâtiment qui pourrait accueillir les bureaux de tous les organismes des Nations Unies présents dans le pays. UN ومن هذا المنطلق، بادر بلده بالتبرع بقطعة أرض وبرصد مبلغ قدره 000 340 5 دولار لبناء دار للأمم المتحدة تضم مكاتب لجميع وكالات الأمم المتحدة العاملة في الكويت.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation comportera notamment une annexe analytique concise présentant dans le détail le coût des grands programmes et activités de tous les organismes des Nations Unies, situés à New York ou ailleurs, conformément à leurs mandats, pour donner aux États Membres une meilleure vue d'ensemble des questions traitées par l'ensemble du système. UN يتضمن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، في جملة أمور، مرفقاً تحليلياً مختصراً يحدد تكاليف البرامج والأنشطة الرئيسية، التي تضطلع بها وفقاً لولاياتها جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك وخارجها، لكي يكون لدى الدول الأعضاء نظرة أشمل للمسائل المتناولة على نطاق المنظومة.
    D'ailleurs, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement prévoyait l'intervention de tous les organismes des Nations Unies dans des activités de programme coordonnées et intégrées. UN وقالت إن جميع وكالات الأمم المتحدة ستشترك في أنشطة برنامج منسق ومتكامل ضمن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Chefs de secrétariat de tous les organismes des Nations Unies représentés au Zimbabwe UN رؤساء جميع وكالات الأمم المتحدة الممثلة في زمبابوي
    La préparation aux crises fait partie intégrante des plans de tous les organismes des Nations Unies et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وتشكل استعدادات الطوارئ جزءاً من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    La planification d'urgence entre dans les plans de tous les organismes des Nations Unies et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ويشكل التأهب لمواجهة الطوارئ جزءا من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    169. Le passage de tous les organismes des Nations Unies aux normes IPSAS est certainement l'une des entreprises les plus ambitieuses en matière de gestion jamais entreprises à l'échelle du système. UN 169 - لاشك أن عملية انتقال جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية هي أكثر المبادرات الإدارية طموحاً التي اتخذت على صعيد المنظومة إطلاقاً.
    169. Le passage de tous les organismes des Nations Unies aux normes IPSAS est certainement l'une des entreprises les plus ambitieuses en matière de gestion jamais entreprises à l'échelle du système. UN 169- لاشك أن عملية انتقال جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية هي أكثر المبادرات الإدارية طموحاً التي اتخذت على صعيد المنظومة إطلاقاً.
    Les Pays-Bas sont d'avis que la coopération Sud-Sud devrait être intégrée dans l'exécution de programmes de tous les organismes des Nations Unies. UN وأبدت هولندا تأييدها لرأي مفاده أنه ينبغي إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برامج جميع منظمات الأمم المتحدة.
    Mais le Groupe devra très rapidement établir des passerelles entre ses initiatives au niveau opérationnel et les travaux dans les domaines des politiques et de l'analyse menés au sein de tous les organismes des Nations Unies pertinents. UN ولكن ستحتاج المجموعة في القريب العاجل إلى أن تمد جسوراً بين مبادراتها على المستوى التشغيلي والسياسات والعمل التحليلي ضمن جميع هيئات الأمم المتحدة المعنية.
    h) Coordination concernant les services fournis au personnel de tous les organismes des Nations Unies au Siège et dans les lieux d'affectation hors Siège; UN )ح( التنسيق فيما يتعلق بموظفي جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة في المقر، فضلا عن مراكز العمل التابعة لﻷمم المتحدة خارج المقر؛
    De surcroît, l'application à l'échelle du système des Nations Unies de normes comptables communes rend la comparaison des résultats des opérations financières plus aisée et plus utile à l'échelle de l'organisation et de tous les organismes des Nations Unies. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد مجموعة مشتركة من المعايير المحاسبية على نطاق منظومة الأمم المتحدة يُيَسر مقارنة الأداء المالي في جميع المنظمات وفيما بينها ويزيد فائدة تلك المقارنة.
    Nous nous félicitons de la participation active de tous les organismes des Nations Unies concernés, de la Banque mondiale, de l'AIEA et des autres organisations internationales à sa mise en œuvre. UN ونرحب بالمشاركة النشطة لجميع وكالات الأمم المتحدة المعنية والبنك الدولي ووكالة الطاقة والمنظمات الدولية الأخرى في تنفيذها.
    Le rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation comportera notamment une annexe analytique concise présentant dans le détail le coût des grands programmes et activités de tous les organismes des Nations Unies, situés à New York ou ailleurs, conformément à leurs mandats, pour donner aux États Membres une meilleure vue d'ensemble des questions traitées par l'ensemble du système. UN يتضمن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، في جملة أمور، مرفقاً تحليلياً مختصراً يحدد تكاليف البرامج والأنشطة الرئيسية، التي تضطلع بها وفقاً لولاياتها جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك وخارجها، لكي يكون لدى الدول الأعضاء نظرة أشمل للمسائل المتناولة على نطاق المنظومة.
    Les capacités régionales d'alerte rapide, dans l'ensemble du Sahel, seront renforcées sous l'impulsion du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest avec l'aide de tous les organismes des Nations Unies qui appliqueront la stratégie. UN وسيجري تعزيز قدرات الإنذار المبكر في جميع بلدان منطقة الساحل بقيادة مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بدعم من جميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية.
    L'Assemblée générale et les organes délibérants de tous les organismes des Nations Unies intéressés devraient accroître sensiblement leur soutien aux programmes/projets communs convenus par les groupes thématiques. UN ينبغي للجمعية العامة والهيئات التشريعية التابعة لجميع منظمات الأمم المتحدة المعنية أن تزيد كثيراً من دعمها للبرامج/المشاريع المشتركة المتفق عليها التي تنفذها المجموعات.
    Ces groupes comprennent des représentants de tous les organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et organisations bilatérales et multilatérales concernés qui agissent dans le secteur. UN وفي العادة، تحدد مجموعات قطاعية معينة ذات وكالات رائدة تضم ممثلين لجميع منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف التي تضطلع بعمليات في القطاع.
    b) Les services cliniques dispensés par les services médicaux situés au Siège, y compris au PNUD et à l’UNICEF, à l’intention du personnel de tous les organismes des Nations Unies en poste à New York seront maintenus. UN )ب( وسيستمر توفير خدمات العيادة لموظفي جميع وكالات اﻷمم المتحدة التي تتخذ من نيويورك مقرا لها وذلك في الدائرة الطبية الموجودة في المقر، والموجودة في كل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Au moment d'arrêter leur choix, les délégués devront veiller à ce que la ou les modalités retenues présentent un intérêt politique et tiennent compte des besoins de tous les organismes des Nations Unies. UN وعند تحديد الخيارات، يجب على الوفود أن تحرص على أن تكون الطريقة أو الطرائق المختارة متضمنة للمصالح السياسية ومراعية لاحتياجات كافة هيئات الأمم المتحدة.
    Sur ce montant, 20,3 millions de dollars ont été affectés aux dépenses d'administration de tous les organismes des Nations Unies participant à l'application de la résolution; UN ووصلت النفقات المخصصة للتكاليف اﻹدارية لجميع كيانات اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ القرار إلى ٣,٠٢ مليون دولار؛
    Après avoir été examinées par le CCQPO, les conclusions de l’atelier ont été communiquées aux coordonnateurs résidents et aux représentants dans les pays de tous les organismes des Nations Unies. UN وأحيلت نواتج حلقة العمل، بعد أن راجعتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية إلى المنسقين المقيمين والممثلين القطريين لجميع مؤسسات المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد