ويكيبيديا

    "de tous les projets et programmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع المشاريع والبرامج
        
    • جميع مشاريع وبرامج
        
    • لدى وضع المشاريع والبرامج
        
    • كل المشاريع والبرامج
        
    La Commission a invité les États à protéger et promouvoir les droits fondamentaux de tous les réfugiés et personnes déplacées et à faire en sorte que les femmes participent pleinement et dans des conditions d'égalité à la planification, à la conception, à la mise en oeuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les projets et programmes; UN ودعت اللجنة الدول إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع اللاجئين والمشردين وضمان مشاركة النساء مشاركة كاملة ومتكافئة في تخطيط جميع المشاريع والبرامج وتصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها؛
    L'évaluation fait désormais partie intégrante du processus d'approbation de tous les projets et programmes, la coordination interdivisions a été améliorée et les équipes spéciales concernées ont accompli des progrès dans la mise en œuvre des recommandations du Corps commun d'inspection et d'autres organes de contrôle. UN وأصبح التقييم جزءا لا يتجزّأ من عملية إقرار جميع المشاريع والبرامج. وتحسَّن التنسيق بين الشُعب وحقَّقت فِرق العمل ذات الصلة تقدُّماً في تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة وغيرها من الهيئات الرقابية.
    Plus de 105 projets exécutés par des entités nationales, estimés à 84 millions de dollars, ont été approuvés, ce qui représente 19,3 % de tous les projets et programmes approuvés. UN ٣٣ - التنفيذ الوطني - اعتمد ما يزيد عن ١٠٥ مشروعات منفذة وطنيا بقيمة قدرها ٨٤ مليون دولار، بما يمثل ١٩,٣ في المائة من جميع المشاريع والبرامج المعتمدة.
    Il est également souhaitable que les gouvernements et les organes des Nations Unies veillent à ce que des initiatives de renforcement des capacités soient intégrées dans le cadre de tous les projets et programmes de développement visant les droits et les intérêts des peuples autochtones. UN 48 - ويوصَى أيضا بأن تكفل الحكومات وهيئات الأمم المتحدة إدماج مبادرات بناء القدرات في جميع مشاريع وبرامج التنمية التي تؤثر على حقوق ومصالح الشعوب الأصلية.
    Recommandation 1. Chacun des services des organismes s’occupant du développement et de l’aide humanitaire devrait tenir compte de la politique à suivre en matière de communication, et dans les budgets de tous les projets et programmes, il faudrait prévoir un poste particulier pour les activités de communication. UN التوصية ١ - ينبغي إدماج سياسة الاتصال داخل كل إدارة في كل وكالة تعنى بالتنمية والمساعدة اﻹنسانية وأن تتضمن ميزانيات كل المشاريع والبرامج اعتمادا محددا ﻷنشطة الاتصال.
    b) Les budgets de tous les projets et programmes devraient prévoir des crédits spécifiques pour les activités de communication. UN )ب( ينبغي أن يرصد في ميزانيات جميع المشاريع والبرامج اعتماد محدد ﻷنشطة الاتصالات.
    Le Comité est d'avis que des efforts supplémentaires doivent être entrepris pour faire en sorte que les principes généraux de la Convention soient dûment pris en considération, non seulement au niveau des orientations et des décisions mais également dans toute révision législative et décision judiciaire ou administrative, ainsi que dans l'élaboration et la mise en œuvre de tous les projets et programmes ayant une incidence sur les enfants. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان ليس فقط الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية في مناقشة السياسات وصنع القرارات، ولكن أيضاً لكي تنعكس هذه المبادئ على نحو مناسب في أي مراجعة قانونية وفي الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل.
    De l'avis du Comité, il convient d'intensifier les efforts pour faire en sorte que les principes généraux de la Convention guident les débats d'orientation et le processus de prise des décisions et pour qu'il en soit tenu dûment compte dans toute révision juridique, dans les décisions judiciaires et administratives ainsi que dans l'élaboration et la mise en oeuvre de tous les projets et programmes qui ont un impact sur les enfants. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد في مناقشات السياسة العامة وفي صنع القرار بالمبادئ العامة للاتفاقية، كما ينبغي أن تظهر هذه المبادئ على النحو المناسب في أي تنقيح قانوني وفي القرارات القضائية واﻹدارية وكذلك في وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي تؤثر على اﻷطفال.
    Le Comité est d'avis que des efforts supplémentaires doivent être entrepris pour faire en sorte que les principes généraux de la Convention soient dûment pris en considération, non seulement au niveau des orientations et des décisions mais également dans toute révision législative et décision judiciaire ou administrative, ainsi que dans l'élaboration et la mise en oeuvre de tous les projets et programmes ayant une incidence sur les enfants. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية لدى مناقشة السياسات واتخاذ القرارات، وكذلك لمراعاتها على نحو مناسب في ما يُجرى من تنقيحات قانونية وفي ما يُتخذ من أحكام قضائية وقرارات إدارية ولدى وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير في الطفل.
    De l'avis du Comité, il convient d'intensifier les efforts pour faire en sorte que les principes généraux de la Convention guident les débats d'orientation et le processus de prise des décisions et pour qu'il en soit tenu dûment compte dans toute révision juridique, dans les décisions judiciaires et administratives ainsi que dans l'élaboration et la mise en oeuvre de tous les projets et programmes qui ont un impact sur les enfants. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد في مناقشات السياسة العامة وفي صنع القرار بالمبادئ العامة للاتفاقية، كما ينبغي أن تظهر هذه المبادئ على النحو المناسب في أي مراجعة قانونية وفي اﻷحكام القضائية والقرارات اﻹدارية وكذلك في وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي تؤثر على اﻷطفال.
    Le Comité est d'avis que des efforts supplémentaires doivent être entrepris pour faire en sorte que les principes généraux de la Convention soient dûment pris en considération, non seulement au niveau des orientations et des décisions mais également dans toute révision législative et décision judiciaire ou administrative, ainsi que dans l'élaboration et la mise en oeuvre de tous les projets et programmes ayant une incidence sur les enfants. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية لدى مناقشة السياسات واتخاذ القرارات، وكذلك لمراعاتها على نحو مناسب في ما يُجرى من تنقيحات قانونية وفي ما يُتخذ من أحكام قضائية وقرارات إدارية ولدى وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل.
    Le Comité est d'avis que des efforts supplémentaires doivent être entrepris pour faire en sorte que les principes généraux de la Convention soient dûment pris en considération, non seulement au niveau des orientations et des décisions mais également dans toute révision législative et décision judiciaire ou administrative, ainsi que dans l'élaboration et la mise en œuvre de tous les projets et programmes ayant une incidence sur les enfants. UN وترى اللجنة أنه يجب بذل مزيد من الجهود لضمان ليس فقط الاسترشاد بالمبادئ العامة للاتفاقية في مناقشة السياسات وصنع القرارات، ولكن أيضاً لكي تنعكس هذه المبادئ على نحو مناسب في أي مراجعة قانونية وفي الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي لها تأثير على الطفل.
    42. Enfin, il est recommandé d'adopter pour les rapports nationaux une annexe financière normalisée pour la comptabilisation de tous les projets et programmes en cours ou achevés concernant la mise en œuvre de la Convention. UN 42- ويُوصى كذلك باعتماد مرفق مالي موحد يُلحق بالتقارير الوطنية من أجل تسجيل جميع المشاريع والبرامج الجارية والمفروغ منها فيما يتصل بتنفيذ الاتفاقية.
    Pour que l'égalité des sexes soit prise en compte de façon efficace, il est nécessaire de procéder systématiquement à une analyse des besoins en matière de promotion de la femme afin qu'ils soient déterminés puis incorporés aux divers stades de la conception, de la mise en œuvre et de l'évaluation de tous les projets et programmes. UN 80 - يقتضي تعميم المنظور الجنساني بشكل فعلي إجراء تحليل منتظم للبيانات بحسب نوع الجنس من أجل كفالة تبيان منظور المساواة بين الجنسين ودمجها في تصميم جميع المشاريع والبرامج وتنفيذها وتقييمها.
    Le cadre de budgétisation de tous les projets et programmes financés au moyen du Fonds prévoit certains plafonds (2 % pour les mesures de sécurité, 3 % pour les dépenses diverses et 7 % pour les dépenses d'appui aux projets). UN ويحدد إطار ميزانية جميع مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني للعراق سقفا للميزانية، مثل 2 في المائة للأمن و 3 في المائة للبنود المتنوعة (من المبلغ المخصص للبرامج) و 7 في المائة لتكاليف دعم المشروع.
    Le cadre de budgétisation de tous les projets et programmes financés au moyen du Fonds prévoit certains plafonds : 2 % pour les mesures de sécurité, 3 % pour les dépenses diverses et 7 % pour les dépenses d'appui aux projets. UN وينص إطار ميزنة جميع مشاريع وبرامج الصندوق الاستئماني المخصص للعراق على حدود قصوى معيَّنة للميزانية، مثل 2 في المائة للأمن و 3 في المائة للبنود المتنوعة (من المبلغ القابل للبرمجة) و 7 في المائة لتكاليف دعم المشاريع.
    b) Dans les budgets de tous les projets et programmes, il faudrait prévoir un poste particulier pour les activités de communication. UN )ب( ينبغي أن تتضمن ميزانيات كل المشاريع والبرامج اعتمادا محددا ﻷنشطة الاتصال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد