La date limite fixée pour la destruction de tous les stocks de mines terrestres antipersonnel est le 1er novembre 2006. | UN | وقد حدد 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 موعدا نهائيا لإتلاف جميع مخزونات الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Il devrait prescrire la destruction de tous les stocks de mines terrestres qui ne satisfont pas à ces critères et interdire l'usage de mines contre des cibles civiles ou dans des zones fortement peuplées. | UN | كما أنه ينبغي أن يعطى ولاية بإتلاف جميع مخزونات اﻷلغام البرية غير المستوفية لهذا المعيار. وينبغي أن يحظر النظام أيضا استخدام اﻷلغام البرية ضد أهداف مدنية أو في مناطق آهلة بالسكان المدنيين. |
C'était là la première étape de la destruction de 310 000 mines antipersonnel en réponse au Défi de Managua, qui vise la destruction de tous les stocks de mines terrestres avant la troisième Réunion des États parties à la Convention sur l'interdiction des mines. | UN | وهذه هي أول خطوة في تدمير 000 310 من الألغام المضادة للأفراد كاستجابة لتحدي ماناغوا، الذي يهدف إلى تدمير جميع مخزونات الألغام الأرضية قبل انعقاد الاجتماع الثالث للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام. |
Un autre représentant a précisé que son pays contacterait les sociétés pharmaceutiques pour procéder à un inventaire de tous les stocks de CFC. | UN | وأوضح ممثل آخر أن بلده سيتصل بشركات تصنيع المواد الصيدلانية لإجراء حصر لجميع مخزونات مركبات الكربون الكلورية فلورية. |
Il avait également instamment demandé à l'Organisation des Nations Unies de créer un Registre de tous les stocks de matières fissiles utilisables à des fins militaires. | UN | كما حث الأمم المتحدة على إنشاء سجل لجميع مخزونات المواد الإنشطارية لأغراض إنتاج الأسلحة. |
Nous respecterons nos obligations en matière de destruction de tous les stocks de mines antipersonnel et dégagerons toutes les zones minées aussi vite que possible, en ayant à l'esprit que la collaboration accélérera l'accomplissement de ces tâches; | UN | الوفاء بالتزاماتنا بتدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد وتطهير جميع المناطق المزروعة بالألغام في أقرب وقت ممكن، واضعين في اعتبارنا أن التعاون سيكفل إنجاز هذه المهام؛ |
2. Exiger l'enregistrement de tous les stocks de mercure existants pour tracer et décourager les ventes de mercure. | UN | 2- اشتراط تسجيل جميع مخزونات الزئبق القائمة لتتبع بيع الزئبق والحد منه. |
Exiger l'enregistrement de tous les stocks de mercure existants pour tracer et décourager les ventes de mercure. | UN | 2 - اشتراط تسجيل جميع مخزونات الزئبق القائمة لتتبع بيع الزئبق والحد منه. |
Exiger l'enregistrement de tous les stocks de mercure existants pour tracer et décourager les ventes de mercure. | UN | 2 - اشتراط تسجيل جميع مخزونات الزئبق القائمة لتتبع بيع الزئبق والحد منه. |
La République islamique d'Iran estime que cette évolution devrait marquer une nouvelle étape sur la voie du désarmement nucléaire grâce à des discussions au comité spécial chargé de négocier un traité d'interdiction des matières fissiles sur la production et l'élimination de tous les stocks de matières fissiles pouvant servir à fabriquer des armes. | UN | وترى جمهورية إيران اﻹسلامية أن هذا التطور ينبغي أن يكون خطوة نحو نزع السلاح النووي من خــلال المناقشــات فــي اللجنة المخصصة لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، بشأن إنتاج جميع مخزونات المواد الانشطارية التي تصل إلى درجة اﻷسلحة وكذلك القضاء عليها. |
2) Ils veilleront à la destruction rapide et à temps de tous les stocks de mines antipersonnel placés sous leur juridiction ou leur contrôle; | UN | (2) وأنها ستضمن تدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد الخاضعة لولايتها أو سيطرتها تدميراً سريعاً وفي الوقت المناسب؛ |
Les États parties sont résolus à soutenir de tels progrès dans la réalisation des buts humanitaires de la Convention et de son objectif de désarmement au cours de la période 2005-2009, en veillant à la destruction rapide et à temps de tous les stocks de mines antipersonnel placés sous leur juridiction ou leur contrôle. | UN | والدول الأطراف عازمة على دعم هذا التقدم في تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية وهدف نزع السلاح المرتبط بها خلال الفترة 2005-2009، وذلك بضمان تدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد الخاضعة لولايتها أو سيطرتها تدميراً سريعاً وفي الوقت المناسب. |
Les États parties sont résolus à soutenir de tels progrès dans la réalisation des buts humanitaires de la Convention et de son objectif de désarmement au cours de la période 2005-2009, en veillant à la destruction rapide et à temps de tous les stocks de mines antipersonnel placés sous leur juridiction ou leur contrôle. | UN | والدول الأطراف عازمة على دعم هذا التقدم في تحقيق الأهداف الإنسانية للاتفاقية وهدف نزع السلاح المرتبط بها خلال الفترة 2005-2009، وذلك بضمان تدمير جميع مخزونات الألغام المضادة للأفراد الخاضعة لولايتها أو سيطرتها تدميراً سريعاً وفي الوقت المناسب. |
50. S'agissant des mesures préventives générales, le Département de la défense met en œuvre un programme conséquent de sécurisation et de gestion de tous les stocks de munitions nationaux, qui comprend une surveillance périodique visant à s'assurer que les armes sont en bon état de marche. | UN | 50- وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية العامة، تنفِّذ وزارة الدفاع برنامجاً هاماً لتأمين وإدارة جميع مخزونات الذخائر على الصعيد الوطني، يشمل رصداً دورياً الغاية منه ضمان أن تظل جميع الأسلحة صالحة للاستخدام. |
Créer un registre du mercure et réaliser des inventaires nationaux de tous les stocks de mercure et sources de production en notant l'aide précieuse que peuvent apporter les registres des rejets et transferts de polluants et la trousse d'outils sur le mercure du PNUE. | UN | إنشاء سجلات للزئبق وإجراء عمليات جرد لجميع مخزونات الزئبق ومصادر الإنتاج، مع الإشارة إلى سجلات إطلاق الملوثات ونقلها ومجموعة أدوات اليونيب بشأن الزئبق باعتبارها أداة قيّمة. |
Créer un registre du mercure et réaliser des inventaires nationaux de tous les stocks de mercure et sources de production en notant l'aide précieuse que peuvent apporter les registres des rejets et transferts de polluants et la trousse d'outils sur le mercure du PNUE. | UN | إنشاء سجلات للزئبق وإجراء عمليات جرد لجميع مخزونات الزئبق ومصادر الإنتاج، مع الإشارة إلى سجلات إطلاق الملوثات ونقلها ومجموعة أدوات اليونيب بشأن الزئبق باعتبارها أداة قيّمة. |
1. Créer un registre du mercure et réaliser des inventaires nationaux de tous les stocks de mercure et sources de production en notant l'aide précieuse que peuvent apporter les registres des rejets et transferts de polluants et la trousse d'outils sur le mercure du PNUE. | UN | 1- إنشاء سجلات للزئبق وإجراء حصر لجميع مخزونات الزئبق ومصادر الإنتاج، مع ملاحظة أن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها ومجموعة أدوات تحديد إطلاقات الزئبق وحصرها كمياً تعد من الأدوات القيمة. |