ويكيبيديا

    "de tous les systèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع النظم
        
    • جميع نظم
        
    • كل النظم
        
    • أجهزة اﻹقفال
        
    • ذلك جميع الإجراءات
        
    • جميع نُظم
        
    • لجميع نظم
        
    • من جميع شبكات
        
    • في النظام بأسره
        
    • جميع النُظم
        
    • جميع أنظمة
        
    • لكل النظم
        
    • لجميع نُظم
        
    • لجميع الأماكن
        
    :: Veiller à ce que les besoins en matière d'intégration de tous les systèmes concernés soient circonscrits et satisfaits UN :: يكفل تحديد احتياجات التكامل في جميع النظم المتأثرة واتخاذ إجراءات بشأنها
    Le PNUD devrait s'assurer de la compatibilité an 2000 de tous les systèmes, et cela suffisamment à l'avance pour remédier à d'éventuels défauts. UN 52 - ينبغي للبرنامج أن يكفل اختبار مدى توافق جميع النظم مع عام 2000، مع إتاحة مهلة تنفيذ كافية لتصحيح أي جوانب قصور.
    Le PNUD devrait s'assurer de la compatibilité an 2000 de tous les systèmes, et cela suffisamment à l'avance pour remédier à d'éventuels défauts. UN 52 - ينبغي للبرنامج أن يكفل اختبار مدى توافق جميع النظم مع عام 2000، مع إتاحة مهلة تنفيذ كافية لتصحيح أي جوانب قصور.
    Les débats ont porté sur des sujets très divers, centrés sur l'abolition à terme de tous les systèmes d'armes nucléaires. UN وأجرى الاجتماع مناقشات مستفيضة بشأن التخلص من جميع نظم اﻷسلحة النووية في نهاية المطاف. ــ ــ ــ ــ ــ
    :: Protection de tous les systèmes critiques contre les pannes de systèmes adjacents UN :: حماية كل النظم بالغة الأهمية من أي عطب يصيب نظاما مجاورا لها
    vi) Serrurerie. Mise en place et entretien de tous les systèmes de fermeture dans l’ensemble des locaux du Siège, y compris des coffres-forts; UN ' ٦ ' خدمات أجهزة اﻹقفال - توفير وصيانة أجهزة اﻹقفال لمجمع المقر بأكمله؛ بما في ذلك الخزائن؛
    a) Le Greffier est responsable de la gestion des biens de la Cour, notamment de tous les systèmes régissant la réception, l'enregistrement, l'utilisation, la conservation, la maintenance et l'aliénation des biens, notamment leur vente, et il désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions de gestion des biens. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن إدارة ممتلكات المحكمة، بما في ذلك جميع الإجراءات التي تنظم استلام ممتلكات المحكمة وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتخلص منها، بما في ذلك عن طريق البيع، ويقوم بتسمية الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    Ces principes ne relèvent d'aucun système juridique particulier, mais de tous les systèmes. UN وهذه المبادئ لا تنتمي إلى نظام قانوني معين، بل تنتمي إلى جميع النظم القانونية.
    Exploitation, maintenance et appui de tous les systèmes de production et de toutes les applications commerciales faisant appel aux TIC; UN ● تنفيذ جميع النظم الإنتاجية والتطبيقات التجارية القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وصيانتها ودعمها؛
    La prestation de soins joue à l'évidence un rôle majeur dans la dynamique économique et la croissance de tous les systèmes économiques. UN ومن الواضح أن أعمال الرعاية تسهم إسهاما كبيرا في الديناميات الاقتصادية والنمو الاقتصادي في جميع النظم الاقتصادية.
    Bonn (Allemagne) Communiquer des informations à jour sur la mise en place de tous les systèmes. UN :: تحديث التقدم المحرز في تنفيذ جميع النظم.
    :: Tenue à jour de descriptifs de tous les systèmes et processus, associée à une bonne gouvernance du contrôle des versions et de l'archivage; UN :: توثيق جميع النظم والعمليات، إلى جانب أساليب الإدارة الرشيدة من خلال مراقبة النصوص وحفظها؛
    La date fixée pour l’achèvement des travaux liés à la certification de la compatibilité 2000 de tous les systèmes est le 30 septembre 1999. UN والتاريخ المقرر لاستكمال شهادة التوافق مع عام ٢٠٠٠ جميع النظم هو ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩.
    Le Comité recommande que le Bureau des Nations Unies pour les services d’appui aux projets s’assure de la conformité de tous les systèmes pour le passage à l’an 2000 suffisamment tôt pour remédier aux carences éventuelles. UN ٩٧ - ويوصي المجلس بأن يكفل المكتب اختبار جميع النظم من حيث صلاحيتها لعام ٠٠٠٢، مع توفر وقت كافٍ لتدارك أي عيوب.
    Les plus importants consistent à déterminer la valeur de tous les systèmes à protéger. UN وتتصل أهم الخطوات في هذا الاتجاه بتحديد قيمة جميع نظم المعلومات التي يجب تغطيتها.
    :: Analyse de la sécurité de tous les systèmes afin d'aider à déterminer les vulnérabilités et à y remédier dans tous les systèmes informatiques de la Cour : 102 500 euros UN :: استعراض أمن كل النظم للمساعدة في تحديد وإصلاح مواطن الضعف في كل نظم المعلومات التابعة للمحكمة: 500 102 يورو
    e) Services de serrurerie : mise en place et entretien de tous les systèmes de fermeture dans l'ensemble des locaux du Siège, y compris des coffres-forts. UN )ﻫ( خدمات أجهزة اﻷقفال: توفير وصيانة جميع أجهزة اﻷقفال لمبنى المقر بأكمله، بما في ذلك الخزائن.
    a) Le Greffier est responsable de la gestion des biens de la Cour, notamment de tous les systèmes régissant la réception, l'enregistrement, l'utilisation, la conservation, la maintenance et l'aliénation des biens, notamment leur vente, et il désigne les fonctionnaires chargés d'exercer les fonctions de gestion des biens. UN (أ) يكون المسجل مسؤولا عن إدارة ممتلكات المحكمة، بما في ذلك جميع الإجراءات التي تنظم استلام ممتلكات المحكمة وتسجيلها والانتفاع بها وحفظها وصيانتها والتخلص منها، بما في ذلك عن طريق البيع، ويقوم بتسمية الموظفين المسؤولين عن أداء المهام المتعلقة بإدارة الممتلكات.
    Dans cette enceinte, mon pays salue les efforts visant à renforcer ce débat par la représentation de tous les systèmes, structures et niveaux de développement dans le monde. UN أما في هذا المحفل، فإن بلدي يرحب بالجهد المبذول لتعزيز تلك المناقشات عن طريق مشاركة جميع نُظم وهياكل ومستويات التنمية في العالم.
    Le Département a procédé à un test d'évaluation de tous les systèmes utilisés en matière de planification et de traitement des documents. UN أجرت الإدارة عملية تقييم لجميع نظم تخطيط وتجهيز الوثائق المستخدمة حاليا.
    :: Dans les districts ciblés, 80 % de tous les systèmes publics d'approvisionnement en eau fournissent une eau potable traitée UN 80 في المائة من جميع شبكات المياه في المحافظات المستهدفة تقدم ماء معالجا صالحا للشرب
    Les mesures visant à renforcer la durabilité devraient avoir pour but d'éviter ou de réduire autant que possible les transports et les voyages inutiles, d'encourager le passage à des modes de transport hautement performants et à faible émission de carbone, et d'améliorer l'efficacité de tous les systèmes. UN وينبغي للسياسات الرامية إلى تعزيز الاستدامة أن تسعى إلى تجنب النقل والسفر غير الضروريين أو الحد منهما ما أمكن ذلك، وأن تشجع التحول إلى استخدام وسائط نقل عالية الكفاءة ومنخفضة الكربون، وأن تنهض بتحسين عوامل الكفاءة في النظام بأسره.
    Ces distinctions devraient être prises en compte lors de l'examen de tous les systèmes possibles de calcul des quotas géographiques. UN وينبغي أن تؤخذ تلك التمييزات في الاعتبار عند فحص جميع النُظم البديلة الممكنة لحساب الحصص الجغرافية.
    La transition a été difficile, marquée par des tentatives d'exode vers l'Italie et l'effondrement de tous les systèmes de production, qui a amené la communauté internationale à apporter une aide alimentaire massive au pays. UN وكانت مرحلة الانتقال مرحلة صعبة، اتسمت بمحاولات للنزوح الجماعي الى ايطاليا وانهيار جميع أنظمة الانتاج مما أدى الى الاحتياج الى معونة غذائية ضخمة من المجتمع الدولي.
    C'est seulement après avoir examiné les questions essentielles concernant l'entretien de tous les systèmes existants que l'on devra envisager de consacrer de nouveaux investissements à l'infrastructure. UN ولا ينبغي النظر في توظيف استثمارات جديدة في الهياكل الأساسية إلا بعد تقييم الصيانة الأساسية لكل النظم القائمة.
    Conformément à la décision 12/CMP.1, ses travaux ont porté sur l'élaboration de procédures communes en vue de coordonner le fonctionnement de tous les systèmes de registres. UN ووفقاً للمقرر 12/م أإ-1، تركّزت أعمال المحفل على إعداد إجراءات مشتركة للتنسيق بين الأنشطة التشغيلية لجميع نُظم السجلات.
    e) Contrôle de tous les systèmes d'ouverture du Centre international de Vienne ce qui représente environ 11 000 serrures et 30 000 clefs; UN (هـ) توفير الإدارة الأمنية لزهاء 000 11 من أقفال الأبواب و 000 30 مفتاح لجميع الأماكن في مجمع مركز فيينا الدولي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد