Le personnel de Larnaca a établi un inventaire détaillé de tout le matériel et s'est assuré qu'il fonctionnait normalement. | UN | وفي لرناكا، أكمل الموظفون الجرد الكامل لجميع المعدات وأجروا عمليات فحص لصيانة المعدات والتأكد من قابليتها للتشغيل. |
À cette fin, il a demandé que l'ONU adresse aux autorités érythréennes un inventaire de tout le matériel laissé dans la zone. | UN | وحتى يتسنى القيام بذلك، طلب تزويد السلطات الإريترية بقائمة جرد لجميع المعدات المتروكة في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
La vérification et le suivi complets de tout le matériel appartenant aux contingents ont été réalisés pendant l'année. | UN | جرى التحقق التام من جميع المعدات المملوكة للوحدات ورصدها خلال السنة. |
En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز. |
Il n'a pas été possible d'identifier les débris de tout le matériel de lancement et de support de ces lanceurs. | UN | وتعذر التعرف على بقايا جميع معدات اﻹطلاق والدعم المتخلفة من تلك المنصات. |
Le/la titulaire du poste a la responsabilité de tout le matériel informatique et de l'apport de toutes les données nécessaires aux chaînes de fabrication selon le modèle requis. | UN | وسيكون مسؤولا عن جميع معدات تكنولوجيا المعلومات وعن توفير كل البيانات لخطوط الانتاج بالشكل المطلوب. |
Une commission d'enquête a été convoquée et a dressé une liste complète de tout le matériel perdu, volé ou abandonné depuis le premier retrait de l'UNAVEM à la fin de 1992. | UN | وقد اجتمع مجلس للتحقيق ووضع قائمة كاملة بجميع المعدات المفقودة أو المسروقة أو المتروكة من الانسحاب اﻷول لبعثة اﻷمم املتحدة للتحقق في أنغولا في أواخر عام ١٩٩٢. |
a) De faire le décompte de tout le matériel majeur appartenant au pays contributeur et devant être rapatrié; | UN | (أ) حصر جميع المعدَّات الرئيسية التي تملكها البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والتي ستُعاد إلى بلدها الأصلي؛ |
Inventaire des programmes Les agents d'exécution sont censés tenir un inventaire détaillé de tout le matériel non consomptible, procéder annuellement à un décompte physique et présenter chaque année l'inventaire au PNUD. | UN | 31 - يتوقع من الوكالات المنفذة أن تحتفظ بقائمة جرد لجميع المعدات غير المستهلكة، وأن تقوم بعملية عد فعلي سنوي وأن تقدم قائمة الجرد التفصيلية إلى البرنامج سنويا. |
Au paragraphe 27, le Comité consultatif a demandé à ce que soit dorénavant fourni un inventaire complet de tout le matériel obtenu grâce à des fonds extrabudgétaires. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٧ من تقريرها أنه ينبغي في المستقبل تقديم حصر كامل لجميع المعدات التي تم توريدها أو شراؤها باستعمال موارد خارجة عن الميزانية. |
Ce transfert s'inscrit dans le cadre du changement de système de chaîne logistique de la Force, qui vise à garantir un contrôle et un suivi efficients de tout le matériel appartenant aux contingents. | UN | وهذا النقل جزء من التحول الجاري في نظام سلسلة الإمدادات الذي تُعمله القوة لضمان تحقيق الكفاءة في التتبع والرصد الداخليين لجميع المعدات المملوكة للوحدات. |
Le Ministère de la défense nationale tient une liste de tout le matériel et des articles militaires, qui permet de comptabiliser toutes les armes et de faire en sorte que les produits achetés aillent aux bons utilisateurs. | UN | تجري وزارة الدفاع الوطني جرداً لجميع المعدات والمواد العسكرية لضمان حساب جميع الأسلحة وأن تكون المواد المشتراة بحوزة المستخدمين النهائيين المعتمدين. |
En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المعمرة المتبقية إلى نظام التدوين. |
En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. | UN | وينبغي للصندوق أيضا أن يعجل بعملية نقل جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية إلى نظام الترميز. |
En outre, il a été recommandé que le FNUAP accélère l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. | UN | كما أوصي بأن يعجل الصندوق بإدخال جميع المعدات غير المستهلكة المتبقية في نظام الترميز. |
Il importe aussi que les autorités syriennes garantissent l'entrée de tout le matériel de communication destiné à la MISNUS, qui est indispensable pour la sécurité de la Mission. | UN | ومن المهم أيضا أن تكفل السلطات السورية دخول جميع معدات الاتصال اللازمة الأساسية لأمن البعثة. |
Les techniciens de la radiodiffusion seront déployés à Abidjan pour s'occuper du fonctionnement, de l'entretien et des réparations éventuelles de tout le matériel de studio et des systèmes de radiodiffusion. | UN | وسيعمل تقنيو البث في أبيدجان على تشغيل جميع معدات ونظم استوديوهات البث الإعلامي المتخصصة وعلى صيانتها وإصلاحها. |
A.2.44 Le montant de 1 068 200 dollars, accusant une augmentation de 6 800 dollars, permettra de financer la location et l'entretien de tout le matériel de reproduction et de distribution de l'imprimerie à Genève. | UN | ألف - 2 - 44 تغطي الاحتياجات البالغ مقدارها 200 068 1 دولار، التي تمثل زيادة قدرها 800 6 دولار، تكاليف استئجار وصيانة جميع معدات الاستنساخ والتوزيع في ورشة الطباعة بجنيف. |
À Chypre, un catalogue de tout le matériel récupéré dans les locaux de l'hôtel Canal a été dressé et envoyé à New York. | UN | 10 - وفي قبرص، جرى إعداد قائمة بجميع المعدات المستعادة من مجمع القناة وأرسلت إلى نيويورك. |
55. En principe, les pays qui fournissent des contingents devraient veiller à ce que ceux-ci soient dotés, dès leur arrivée sur le terrain, de tout le matériel nécessaire pour qu'ils soient pleinement opérationnels. | UN | ٥٥ - من الناحية المثلى، ينبغي أن تكفل البلدان المساهمة بقوات وصول وحداتها العسكرية إلى الميدان وهي مزودة بجميع المعدات التي تحتاجها لكي تكون جاهزة للعمل تماما. |
a) De faire le décompte de tout le matériel majeur appartenant au pays fournissant des contingents et devant être rapatrié; | UN | (أ) حصر جميع المعدَّات الرئيسية التي تملكها البلدان المساهِمة بالقوات/بالشرطة والتي ستُعاد إلى بلدها الأصلي؛ |
En outre, le FNUAP devrait accélérer l'enregistrement dans le nouveau système de codage de tout le matériel durable qui n'y figure pas encore. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يعجل الصندوق أيضا بنقل كل ما تبقى من المعدات غير المعمِرة إلى نظام التدوين. |
Elle met l'accent sur l'importance que revêt un transfert complet de tout le matériel des FAM aux FADM. | UN | والبعثة تؤكد أهمية النقل التام لجميع معدات القوات المسلحة الموزامبيقية الى قوة الدفاع الموزامبيقية. |