ويكيبيديا

    "de toute arme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أي سلاح
        
    • أي أسلحة
        
    • أية أسلحة
        
    • من جميع الأسلحة
        
    • لأي أسلحة
        
    Cet examen doit servir tout particulièrement à exclure l'emploi de toute arme qui infligerait des blessures superflues ou des souffrances inutiles ou qui frapperait sans discrimination. UN ويتضمن هذا بصفة خاصة حظر استعمال أي سلاح يسبب إصابات خفيفة أو معاناة غير ضرورية، أو ربما يكون له أثر عشوائي.
    Un régime juridique international devrait viser à interdire le déploiement de toute arme dans l'espace. UN وينبغي أن يهدف نظام قانوني دولي إلى حظر وضع أي سلاح في الفضاء.
    7. Non-déclaration de la perte, du vol ou de la destruction de toute arme ou munition UN عدم اﻹبلاغ عن فقدان أو سرقة أو تلف أي سلاح أو ذخيرة.
    L'article 13 de la loi de 2000 interdit la mise au point, la production, le stockage, la garde et l'utilisation de toute arme chimique par des personnes non autorisées. UN ويحظر البند 13 من قانون اتفاقية الأسلحة الكيميائية على الأشخاص غير المأذون لهم تطوير أي أسلحة كيميائية أو إنتاجها أو تكديسها أو الاحتفاظ بها أو استخدامها.
    :: Interdiction de l'importation en provenance d'Iran de toute arme et de tout matériel connexe; UN :: وحظر استيراد أي أسلحة أو مواد ذات صلة من إيران.
    Il interdit aussi le transport de toute arme ou matières connexes sur des navires canadiens et la fourniture à la République populaire démocratique de Corée d'une assistance technique en matière d'armes ou de matières connexes. UN وهناك أيضا حظر مفروض على حمل أية أسلحة أو مواد ذات صلة على سفن كندية، وعلى تقديم المساعدة التقنية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الأسلحة أو المواد ذات الصلة.
    L'une d'entre elles est la négociation de textes juridiques garantissant que l'espace extra-atmosphérique sera exempt de toute arme et que les activités et les objets spatiaux seront exempts de toute menace ou de tout emploi de la force. UN وإحدى هذه المسائل هي التفاوض على النصوص القانونية لكفالة أن يكون الفضاء الخارجي خاليا من جميع الأسلحة وأن تستثنى الأنشطة والأجسام في الفضاء الخارجي من أي تهديد باستعمال القوة أو استعمالها.
    Le " cut-off " a aussi une dimension unique puisqu'il touche à la matière fissile, c'est-à-dire au coeur de toute arme ou engin explosif. UN كما أن معاهدة " وقف اﻹنتاج " لها بعد فريد ﻷنها تتصل بالمواد اﻹنشطارية، أي قلب أي سلاح أو جهاز متفجر.
    Nous avons étroitement collaboré avec les Îles Marshall et le Samoa-Occidental pour faire valoir devant la Cour internationale de Justice que l'usage de toute arme nucléaire violait le droit international et humanitaire. UN وقد عملنا عن كثب مع جـــزر مارشـــال وساموا الغربية في دفعنا أمام محكمة العدل الدولية بأن استخدام أي سلاح نووي يعد انتهاكا للقانون الدولي واﻹنساني.
    Les armes nucléaires ne sont pas simplement des armes d'un autre genre; elles sont considérées comme l'arme absolue et leurs effets destructeurs sont beaucoup plus étendus que ceux de toute arme conventionnelle. UN وعلى ذلك فليست اﻷسلحة النووية مجرد نوع آخر من اﻷسلحة، فهي تعتبر السلاح النهائي وآثارها التدميرية تفوق آثار أي سلاح تقليدي.
    3. " Engin meurtrier " s'entend de toute arme ou engin qui est conçu pour provoquer la mort ou des dommages corporels graves, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact de : UN ٣ - يُقصد بتعبير " جهاز مميت " أي سلاح أو جهاز مصمم ﻹزهاق اﻷرواح أو لديه القدرة على إزهاقها أو ﻹحداث إصابات بدنية خطيرة، من خلال إطلاق ما يلي أو نشره أو أثره:
    3. " Engin meurtrier " s'entend de toute arme ou engin qui est conçu pour provoquer la mort ou des dommages corporels graves, ou qui en a la capacité, par l'émission, la dissémination ou l'impact : UN ٣ - يقصد بتعبير " جهاز مميت " أي سلاح أو جهاز مصمم ﻹزهاق اﻷرواح أو لديه القدرة على إزهاقها أو ﻹحداث إصابات بدنية خطيرة، من خلال إطلاق ما يلي أو نشره أو أثره:
    Le processus de prise de décisions concernant le lancement de toute arme nucléaire doit être substantiellement allongé, non seulement pour minimiser le risque d'utilisation par erreur, mais aussi pour accroître les niveaux de confiance mutuelle et pour montrer que les doctrines militaires attribuent un moindre rôle aux armes nucléaires. UN ويجب أن تكون عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بإطلاق أي سلاح نووي طويلة بدرجة كبيرة ليس لتقليل مخاطر الاستخدام عن طريق الخطأ إلى الحد الأدنى فحسب، بل أيضا لتحسين مستويات الثقة المتبادلة وإثبات تقليص دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية.
    Le processus de prise de décisions concernant le lancement de toute arme nucléaire doit être substantiellement allongé, non seulement pour minimiser le risque d'utilisation par erreur, mais aussi pour accroître les niveaux de confiance mutuelle et pour montrer que les doctrines militaires attribuent un moindre rôle aux armes nucléaires. UN ويجب أن تكون عملية اتخاذ القرار فيما يتعلق بإطلاق أي سلاح نووي طويلة بدرجة كبيرة ليس لتقليل مخاطر الاستخدام عن طريق الخطأ إلى الحد الأدنى فحسب، بل أيضا لتحسين مستويات الثقة المتبادلة وإثبات تقليص دور الأسلحة النووية في النظريات العسكرية.
    Elle interdit, entre autres, l'utilisation, la mise au point, la fabrication, l'acquisition et le transfert de toute arme chimique par des acteurs non étatiques ainsi que toute tentative visant à aider, encourager ou inciter un tiers à participer à de telles activités. UN فهو يحظر، في جملة أمور، قيام فاعلين من غير الدول باستخدام، واستحداث، وإنتاج، وحيازة، ونقل أي أسلحة كيماوية، وكذلك أي محاولة لمساعدة، أو تشجيع، أو إغراء طرف آخر بالمشاركة في هذه الخطط.
    :: Votre pays applique-t-il des mesures afin de prévenir la fabrication, le stockage, le transfert et la détention de toute arme légère et de petit calibre non marquée ou insuffisamment marquée? UN :: هل يفرض بلدكم إنفاذ تدابير لمنع تصنيع أي أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة غير موسومة أو موسومة بشكل غير كاف ومنع تخزينها ونقلها وحيازتها؟
    :: Votre pays applique-t-il des mesures afin de prévenir la fabrication, le stockage, le transfert et la détention de toute arme légère et de petit calibre non marquée ou insuffisamment marquée? UN :: هل يفرض بلدكم إنفاذ تدابير لمنع تصنيع أي أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة غير موسومة أو موسومة بشكل غير كاف ومنع تخزينها ونقلها وحيازتها؟
    Prier instamment la Conférence d'examen de 2010 d'adopter une résolution interdisant la mise au point et la fabrication de toute arme nucléaire nouvelle, en prévision d'un monde débarrassé de ces armes. UN 3 - دعوة مؤتمر 2010 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إلى اتخاذ قرار بحظر تطوير وإنتاج أي أسلحة نووية جديدة تمهيداً لإخلاء العالم من هذه الأسلحة.
    21. Entamer des négociations sur un traité visant à prévenir le déploiement et l'emploi de toute arme dans l'espace; UN 21 - أن تشرع في مفاوضات بشأن معاهدة لحظر نشر أو استخدام أية أسلحة في الفضاء.
    La durée de combustion du fusible que constitue la prise d'une décision de lancement de toute arme nucléaire devrait être allongée, et les armes devraient être retirées du système de lancement sur alerte dès que possible [17.43]; UN يجب إطالة عملية اتخاذ قرار إطلاق أية أسلحة نووية، وإزالة الأسلحة من حالة التأهب للإطلاق فور الإنذار في أسرع وقت ممكن. [17-43]
    Nous considérons que la seule garantie complète contre l'emploi de l'arme nucléaire consisterait à assurer la sécurité totale des matières nucléaires et à parvenir à un monde exempt de toute arme de ce genre. UN ونعترف بأن الضمانة الكاملة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية تتمثل في كفالة الأمن التام للمواد النووية وإقامة عالم خال من جميع الأسلحة النووية.
    Cela, de même que le caractère inacceptable sur le plan moral de toute arme de destruction massive, devrait constituer l'argument le plus fort en faveur de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN وإن هذه الحقيقة، إلى جانب عدم المقبولية الأخلاقية لأي أسلحة للدمار الشامل، ينبغي أن توفر الحجة الأقوى لصالح عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد