ويكيبيديا

    "de toutes les demandes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع الطلبات
        
    • جميع طلبات
        
    • بجميع الطلبات
        
    • لجميع الطلبات
        
    • لجميع طلبات
        
    • جميع مطالبات
        
    • جميع المطالبات
        
    • كل طلبات
        
    • لجميع المطالبات
        
    • بجميع طلبات
        
    • كافة طلبات
        
    Eu égard aux dispositions susmentionnées, le Secrétariat préparerait un rapport détaillé tenant compte de toutes les demandes formulées dans les résolutions susmentionnées. UN وبالنظر إلى ما سبق، ستعد اﻷمانة العامة تقريرا شاملا يأخذ في الاعتبار جميع الطلبات الواردة في القرارات المشار اليها.
    de toutes les demandes présentées, une seule a été rejetée. UN ورفض طلب واحد فقط من بين جميع الطلبات.
    Au cours des dix dernières années, 10 % seulement de toutes les demandes d'octroi de titres fonciers ont été traités par ces bureaux. UN وفي خلال السنوات العشر الماضية، قامت هذه المكاتب بمعالجة 10 في المائة فقط من جميع طلبات الحصول على مستندات ملكية الأرض.
    Traitement de toutes les demandes d'examen médical préalable au départ en mission, y compris celles relatives à la santé mentale UN تلبية جميع طلبات إجراء الفحوص الطبية لما قبل الإيفاد في البعثات، بما في ذلك فحوص الصحة العقلية
    Un résumé de toutes les demandes, contributions et suggestions reçues par le secrétariat est fourni en annexe I au document IPBES/2/INF/9. UN 12 - يرد في المرفق الأول للوثيقة IPBES/2/INF/9 موجز بجميع الطلبات والمدخلات والاقتراحات التي تلقتها الأمانة.
    En vertu des nouvelles dispositions, le Département du logement procède à un premier examen minutieux de toutes les demandes pour déterminer si elles répondent aux critères d'attribution. UN وبموجب الترتيب الجديد، تتعهد وزارة الإسكان بإجراء الفحص الأولي وتقييم الأهلية لجميع الطلبات.
    Le système de gestion des congés sous Atlas contient désormais l'état officiel de toutes les demandes et approbations de congés. UN 93 - وأصبح نظام أطلس للإجازات هو الآن السجل الرسمي لجميع طلبات الإجازات والموافقة عليها.
    :: Traitement de toutes les demandes d'indemnisation présentées aux compagnies d'assurance et au Comité consultatif pour les questions d'indemnité UN :: تسوية جميع مطالبات التأمين ومطالبات المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التأمين
    Le Comité spécial invite le Secrétariat à continuer d'accélérer le traitement de toutes les demandes de remboursement. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الإسراع بتجهيز جميع المطالبات.
    Un autre État partie avait pris à sa charge les coûts liés à l'exécution de toutes les demandes et n'avait pas consulté les États requérants au sujet des dépenses extraordinaires. UN وتحملت دولة طرف أخرى تكاليف تنفيذ جميع الطلبات ذات الصلة ولم تستشر الدول الطالبة بشأن التكاليف غير العادية.
    ─ L'absence de préférences et l'égalité de traitement dans l'examen de toutes les demandes; UN - معاملة جميع الطلبات معاملة غير تفضيلية ومنصفة؛
    Elles ont également estimé qu'il conviendrait d'envisager d'établir un ensemble de directives devant régir l'examen par le Conseil de sécurité de toutes les demandes d'assistance présentées par les pays touchés en application de l'Article 50. UN واقترحت أيضا إيلاء اعتبار ﻹعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لتطبيقها في مجلس اﻷمن عند معالجة جميع الطلبات المقدمة من الدول المتضررة للحصول على المساعدة، وذلك في سياق المادة ٥٠.
    S'agissant des méthodes et procédures appliquées à l'examen des demandes d'assistance, elles doivent viser à un examen sans exception et sans délai injustifié, ainsi qu'à un traitement égal de toutes les demandes. UN وفيما يتعلق بأساليب العمل واﻹجراءات التي تطبق لدى النظر في طلبات المساعدة، ينبغي استعراض جميع الطلبات بدون استثناء وينبغي ألا يكون هناك أي تأخير من دون مبرر ومعاملة جميع الطلبات على قدم المساواة.
    Aucune peine capitale ne peut être exécutée avant la finalisation de tous les appels ou le rejet de toutes les demandes d'autorisation de faire appel. UN ولا يمكن تنفيذ عقوبة الإعدام حتى إنجاز جميع عمليات الاستئناف، أو بعد رد جميع طلبات منح الإذن بالاستئناف.
    ─ L'examen, sans exception et sans délai injustifié, de toutes les demandes d'assistance présentées en application de l'Article 50; UN - النظر في جميع طلبات المساعدة بمقتضى المادة ٥٠، دون استثناء ودون أي تأخير لا مبرر له؛
    b) L'examen, sans exception et sans délai injustifié, de toutes les demandes d'assistance présentées en application de l'Article 50; UN " )ب( النظر، دون استثناء ودون أي تأخير لا مبرر له، في جميع طلبات المساعدة المقدمة في إطار المادة ٥٠؛
    La Commission est saisie de toutes les demandes d'exportation, elle étudie et vérifie tous les documents qui accompagnent les demandes et veille au respect des engagements internationaux auxquels le Chili a souscrit en matière d'exportation d'armes. UN وتطلع على جميع طلبات التصدير وتقوم بتحليل جميع المستندات المرافقة للطلبات والتحقق منها وتكفل الالتزام بالاتفاقات الدولية التي انضمت إليها شيلي فيما يتعلق بتصدير اﻷسلحة.
    Les demandes d'informations devraient être transmises aux missions permanentes au moyen d'une seule note verbale synthétique accompagnée d'une annexe contenant un résumé de toutes les demandes. UN كما ينبغي أن ترسل طلبات الحصول على المعلومات إلى البعثات الدائمة بواسطة مذكرة شفوية واحدة شاملة مع مرفق يحتوي على موجز بجميع الطلبات.
    Les demandes d'informations devraient être transmises aux missions permanentes au moyen d'une seule note verbale synthétique accompagnée d'une annexe contenant un résumé de toutes les demandes. UN كما ينبغي أن ترسل طلبات الحصول على المعلومات إلى البعثات الدائمة بواسطة مذكرة شفوية واحدة شاملة مع مرفق يحتوي على موجز بجميع الطلبات.
    Il convient d'inscrire uniquement le nom de l'État Membre ou observateur à la rubrique < < Objet > > de toutes les demandes adressées par voie électronique, sans aucune autre mention. UN ويجب أن تذكر في خانة الموضوع لجميع الطلبات المرسلة بالبريد الإلكتروني أسماء الدول الأعضاء أو المراقبين فقط دون أي معلومات أخرى.
    a) Traitement dans les délais prescrits (30 à 45 jours) de toutes les demandes de contrôle hiérarchique adressées à l'Administration UN (أ) الاستجابة لجميع طلبات التقييم الإداري في غضون المهل الزمنية المحددة التي تتراوح بين 30 و 45 يوماً
    Traitement de toutes les demandes d'indemnisation présentées aux compagnies d'assurance et au Comité consultatif pour les demandes d'indemnisation en cas de maladie, d'accident ou de décès UN تسوية جميع مطالبات التأمين ومطالبات المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض
    La RS a statué sur près de 50 % de toutes les demandes reçues et a réglé un peu plus de 30 % des dossiers. UN وبتت جمهورية صربسكا بحوالي 50 في المائة من جميع المطالبات التي تلقتها، وأوجدت حلولا لما يربو على 30 في المائة منها.
    ii) Maintenir le délai d'examen de toutes les demandes de classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de sujétion (250 demandes par an) UN ' 2` مواصلة معدل إنجاز كل طلبات تصنيف المشقة لمراكز العمل الميدانية (250 في السنة)
    Les éléments de passif concernant la MONUA seraient comptabilisés de même lorsque le Département des opérations de maintien de la paix aurait déterminé le montant définitif de toutes les demandes de remboursement et que l'Assemblée aurait approuvé des fonds. UN ويمكن بالمثل إدراج الالتزامات المتعلقة ببعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا بمجرد تحديد إدارة عمليات حفظ السلام للمبلغ النهائي لجميع المطالبات وموافقة الجمعية على التمويل.
    Petra Events s'occupera de toutes les demandes de réservations des participants. UN وستقوم الشركة بالاهتمام بجميع طلبات الحجز للمشاركين.
    ii) Maintien du le délai d'examen de toutes les demandes de classement des lieux d'affectation aux fins de l'application du régime de la prime de sujétion (250 demandes par an) UN ' 2` الحفاظ على معدل إكمال كافة طلبات تصنيف المشقة لمراكز العمل الميدانية (250 سنويا)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد