ويكيبيديا

    "de toutes les offres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جميع العطاءات
        
    Article 12. Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix UN المادة ١٢ - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار
    Article 11 bis Rejet de toutes les offres, propositions ou prix 46 14 UN المادة ١١ مكررا - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض
    Article 11 bis. Rejet de toutes les offres, de toutes les propositions ou de tous les prix UN المادة ١١ مكررا - رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار
    Article 33. Rejet de toutes les offres [déplacé à l'article 11 bis] UN المادة ٣٣ - رفض جميع العطاءات )نقلت إلى المادة ١١ مكررا(
    Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix UN المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار
    Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix UN المادة 12- رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار
    L'entité adjudicatrice communique à tout fournisseur ou entrepreneur ayant soumis une offre, une proposition ou un prix qui en fait la demande, les motifs du rejet de toutes les offres, toutes les propositions ou tous les prix, mais elle n'est pas tenue de justifier ces motifs. UN وعلى الجهة المشترية، عند الطلب، أن تبلغ أسباب رفضها جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار ﻷي مورد أو مقاول قدم عطاء أو اقتراحا أو عرضا أو عرض أسعار، بيد أنها ليست ملزمة بتبرير تلك اﻷسباب.
    L'entité adjudicatrice communique à tout fournisseur ou entrepreneur ayant soumis une offre ou une proposition, ou un prix, qui en fait la demande, les motifs du rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix, mais elle n'est pas tenue de justifier ces motifs. UN وعلى الجهة المشترية، عند الطلب، أن تبلغ أسباب رفضها جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار ﻷي مورد أو مقاول قدم عطاء أو اقتراحا أو عرضا أو عرض أسعار، بيد أنها ليست ملزمة بتبرير تلك اﻷسباب.
    36. Il a également été suggéré que le paragraphe 1 de l'article 12 de la Loi type, dans lequel la même condition préalable était imposée pour le rejet de toutes les offres, soit revu. UN 36- واقتُرح أيضا أن يُعاد النظر في المادة 12 (1) من القانون النموذجي، التي يفرض فيها نفس الشرط بشأن رفض جميع العطاءات.
    Il a été noté que, contrairement au rejet de toutes les offres en vertu de l'article 12, le rejet d'une offre anormalement basse, en soi, n'interromprait pas la passation et on a craint qu'une telle suspension la perturbe inutilement. UN وإذ لوحظ أن رفض العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي لا يؤدي، في حد ذاته، إلى وقف الاشتراء، خلافا لرفض جميع العطاءات بموجب المادة 12، أُعرب عن بعض القلق من أن التعليق في حالة العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي يمكن أن يخلّ بعملية الاشتراء إخلالا لا ضرورة لـه.
    16. S'agissant du paragraphe 2, il a été convenu que la référence à l'article 12-3 devrait être supprimée de sorte qu'un avis de rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix, devrait être communiqué à tous les fournisseurs ou entrepreneurs concernés sous une forme spécifiée dans le paragraphe 1. UN 16- وبشأن الفقرة (2)، اتُفق على أن الإشارة في تلك الفقرة إلى الفقرة (3) من المادة 12 ينبغي أن تُحذف، بحيث أن الإشعار برفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار سيتعيّن أن يوجّه إلى جميع المورّدين أو المقاولين المعنيين في شكل محدّد في الفقرة (1).
    e) Le paragraphe 4 impose à l'entité adjudicatrice de convertir les prix soumis de toutes les offres dans la monnaie spécifiée dans le dossier de sollicitation, au taux indiqué dans ce dossier (modifiant ainsi l'article 34-5 du texte de 1994). UN (هـ) تقتضي الفقرة 4 من الجهة المشترية تحويل أسعار جميع العطاءات إلى العُملة المحدَّدة في وثائق الالتماس حسب سعر الصرف المحدَّد في تلك الوثائق (وهي بذلك تُعدّل المادة 34(5) من قانون 1994).
    Rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix (article 12 du texte de 1994) - Abandon de la passation de marché (article 19 du texte de 2011) UN رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار (المادة 12 من نص عام 1994)؛ (إلغاء الاشتراء (المادة 19 من نص عام 2011))
    3. Un avis de rejet de toutes les offres, toutes les propositions ou tous les prix est promptement communiqué à tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant soumis des offres, propositions ou prix. UN )٣( يرسل اﻹخطار برفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار، على الفور، إلى جميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو اقتراحات أو عروضا أو عروض أسعار.
    3. Un avis de rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix est promptement communiqué à tous les fournisseurs ou entrepreneurs ayant soumis des offres ou propositions, ou des prix. UN )٣( يرسل اﻹخطار برفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض اﻷسعار، على الفور، إلى جميع الموردين أو المقاولين الذين قدموا عطاءات أو اقتراحات أو عروضا أو عروض أسعار.
    Le nouveau titre (repris dans l'ensemble de la Loi type de 2011) fait référence à l'abandon de la passation de marché plutôt qu'au rejet de toutes les offres ou propositions, ou de tous les prix, pour traduire le fait qu'un tel abandon peut intervenir à tout moment, et pas uniquement après que toutes les soumissions ont été reçues. UN ويشير التعديل في العنوان (الوارد في مواضع شتى من القانون النموذجي لعام 2011) إلى إلغاء الاشتراء لا إلى رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار بما يبين بدقّة أن إلغاء الاشتراء يمكن أن يحدث في أيِّ وقت وليس فقط بعد تلقّي جميع العروض.
    rejet de toutes les offres, propositions ou prix (Directives sélection et emploi de consultants par les emprunteurs de la Banque mondiale, version de 2010; Loi type de 1994, art. 12) UN رفض جميع العطاءات أو الاقتراحات أو العروض أو عروض الأسعار (المبادئ التوجيهية لاختيار الخبراء الاستشاريين واستخدامهم من جانب الجهات المقترضة من البنك الدولي، صيغة 2010() ( " مبادئ البنك الدولي التوجيهية بشأن الاشتراء (الخبراء الاستشاريون) " )؛ والمادة 12 من القانون النموذجي لعام 1994)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد