ويكيبيديا

    "de toutes les sources de financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من جميع مصادر التمويل
        
    • جميع مصادر تمويل
        
    • من جميع المصادر
        
    • جميع مصادر اﻷموال
        
    iii) Projets opérationnels dans le domaine du développement durable, avec l'appui de toutes les sources de financement. UN `3 ' المشاريع الميدانية: في مجال التنمية المستدامة التي تتلقى الدعم من جميع مصادر التمويل.
    Elles ont demandé des rapports plus détaillés sur les activités humanitaires et les dépenses effectuées au titre de toutes les sources de financement. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    Elles ont demandé des rapports plus détaillés sur les activités humanitaires et les dépenses effectuées au titre de toutes les sources de financement. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    Réaffirmant également que le système financier international devrait promouvoir une croissance économique soutenue, partagée et équitable, un développement durable, la création d'emplois et les activités visant à éliminer la pauvreté et la faim dans les pays en développement, tout en permettant une mobilisation cohérente de toutes les sources de financement du développement, UN ' ' وإذ تكرر التأكيد على ضرورة أن يدعم النظام المالي الدولي النمو الاقتصادي المطرد الشامل المنصف والتنمية المستدامة وتوفير فرص العمل والجهود المبذولة للقضاء على الفقر والجوع في البلدان النامية، وأن يسمح في الوقت ذاته بحشد جميع مصادر تمويل التنمية بشكل متسق،
    À la suite de ce projet, il sera entrepris pendant la période 2010-2013 une analyse de toutes les sources de financement disponibles pour promouvoir une gestion durable des forêts dans les pays ayant le plus souffert de la diminution du financement disponible pour les forêts. UN ونتيجة لهذا المشروع، سيجري خلال الفترة 2010-2013، استعراض جميع مصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات في بلدان هاتين الفئتين التي عانت كثيرا من انخفاض في تمويل الغابات.
    Le Conseil a demandé à plusieurs reprises la mobilisation de ressources nouvelles et additionnelles auprès de toutes les sources de financement afin de mettre en oeuvre les conclusions des conférences. UN وقد نادى المجلس مرارا بتعبئة موارد جديدة وإضافية من جميع المصادر لتنفيذ نتائج المؤتمرات.
    Recettes de toutes les sources de financement gérées par le PNUD et reçues en 1996 de pays non bénéficiaires 41 UN اﻹيرادات الواردة خلال عام ١٩٩٦ من بلدان غير متلقية الى جميع مصادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Celui-ci est également le principal dépositaire de connaissances et de données d'expérience propres à aider les gouvernements à formuler leurs politiques et leurs programmes en matière de population et à coordonner l'aide extérieure provenant de toutes les sources de financement à l'appui de ces programmes. UN وغدا الصندوق أيضا المستودع الرئيسي للمعرفة والخبرة فيما يتعلق بمساعدة الحكومات في إعداد سياساتها وبرامجها السكانية وفي تنسيق المساعدة الخارجية المتلقاة من جميع مصادر التمويل دعما لتلك البرامج.
    21. Le Secrétaire général devrait soumettre le projet de budget sur la base du coût intégral, en indiquant la totalité des crédits nécessaires de toutes les sources de financement. UN ٢١ - واستطرد قائلا بأنه ينبغي لﻷمين العام أن يقدم مقترحات الميزانية على أساس التكلفة الكاملة، مع الاحتياجات اﻹجمالية من جميع مصادر التمويل.
    Pour mettre sa stratégie en œuvre avec succès, il fallait une volonté politique claire et des ressources humaines et financières adéquates et, au besoin supplémentaire, provenant de toutes les sources de financement disponibles. UN وأكد الاستنتاج أيضا على أن النجاح في تحويل هذه الاستراتيجية إلى ممارسة يتطلب إرادة سياسة واضحة وتخصيص موارد بشرية ومالية كافية وإضافية إذا اقتضى الأمر من جميع مصادر التمويل المتاحة.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique et réalisation de projets de renforcement des capacités en matière de développement durable grâce à la mobilisation de toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني وتنمية القدرات في مجال التنمية المستدامة، بدعم من جميع مصادر التمويل.
    iii) Projets opérationnels : prestation de services techniques aux États Membres dans le cadre des projets nationaux, régionaux et interrégionaux de coopération technique dans le domaine du développement durable, à l'aide de toutes les sources de financement. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار مشاريع التعاون التقني القطرية والإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة بدعم من جميع مصادر التمويل
    En représentant la proposition de création de nouveaux postes, assortie de la justification des classes, il conviendrait également que l'on se fonde sur la disponibilité des recettes garanties et réalisables provenant de toutes les sources de financement. UN ويستند إعادة تقديم المقترح لوظائف جديدة وتبرير مستويات الرتب أيضاً على توافر الإيرادات المضمونة والتي يمكن الحصول عليها من جميع مصادر التمويل.
    Nous appelons à mobiliser des ressources supplémentaires pour la protection sociale, la sécurité alimentaire et le développement humain auprès de toutes les sources de financement du développement, et notamment les contributions bilatérales volontaires, afin d'affermir la base d'une reprise économique et sociale rapide et soutenue dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ونحن ندعو إلى تعبئة موارد إضافية لتوفير الحماية الاجتماعية وكفالة الأمن الغذائي والتنمية البشرية من خلال جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها المساهمات الثنائية الطوعية، من أجل توطيد الأساس لانتعاش اقتصادي واجتماعي مبكر ومستدام في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Nous appelons à mobiliser des ressources supplémentaires pour la protection sociale, la sécurité alimentaire et le développement humain auprès de toutes les sources de financement du développement, et notamment les contributions bilatérales volontaires, afin d'affermir la base d'une reprise économique et sociale rapide et soutenue dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ونحن ندعو إلى تعبئة موارد إضافية من أجل توفير الحماية الاجتماعية وكفالة الأمن الغذائي والتنمية البشرية من خلال جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها المساهمات الثنائية الطوعية، ومن أجل توطيد الأساس لانتعاش اقتصادي واجتماعي مبكر ومستدام في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Nous appelons à mobiliser des ressources supplémentaires pour la protection sociale, la sécurité alimentaire et le développement humain auprès de toutes les sources de financement du développement, et notamment les contributions bilatérales volontaires, afin d'affermir la base d'une reprise économique et sociale rapide et soutenue dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ونحن ندعو إلى تعبئة موارد إضافية لتوفير الحماية الاجتماعية وكفالة الأمن الغذائي والتنمية البشرية من خلال جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها المساهمات الثنائية الطوعية، من أجل توطيد الأساس لانتعاش اقتصادي واجتماعي مبكر ومستدام في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Nous appelons à mobiliser des ressources supplémentaires pour la protection sociale, la sécurité alimentaire et le développement humain auprès de toutes les sources de financement du développement, et notamment les contributions bilatérales volontaires, afin d'affermir la base d'une reprise économique et sociale rapide et soutenue dans les pays en développement, en particulier dans les pays les moins avancés. UN ونحن ندعو إلى تعبئة موارد إضافية لتوفير الحماية الاجتماعية وكفالة الأمن الغذائي والتنمية البشرية من خلال جميع مصادر تمويل التنمية، بما فيها المساهمات الثنائية الطوعية، من أجل توطيد الأساس لانتعاش اقتصادي واجتماعي مبكر ومستدام في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Les ressources nécessaires pour assurer le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement doivent être mobilisées auprès de toutes les sources de financement disponibles. UN وينبغي تعبئة الموارد المالية من جميع المصادر المتاحة لتأمين متابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Les fonds ainsi obtenus auprès de toutes les sources de financement seraient virés sur un compte spécial pour le fonds de réserve de l'assurance maladie après la cessation de service. UN وستُنقل الأموال الموفرة من جميع المصادر إلى حساب خاص يُخصص لصالح الصندوق الاحتياطي للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Tableau 9 Recettes de toutes les sources de financement gérées par le PNUD et reçues en 1996 de pays non bénéficiaires I. Contributions volontaires UN الجدول ٩ - اﻹيرادات الواردة خلال عام ١٩٩٦ من بلدان غير متلقية الى جميع مصادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد