Au 30 juin 2012, le solde de trésorerie du Fonds principal s'était amélioré de façon significative et s'élevait à 85 millions de dollars. | UN | وقد تحسن إلى حد بعيد رصيد النقدية في الصندوق الرئيسي للأونروا في نهاية شهر حزيران/ يونيه 2012 حيث بلغ 85 مليون دولار. |
L'on retrouverait alors une situation de déficit de trésorerie du budget ordinaire et l'obligation de puiser dans les comptes des opérations de maintien de la paix. | UN | ويعني هذا السيناريو أن يتجدد، خلال سنة 2000، إلى عجز الأموال النقدية في الميزانية العادية وأن تبرز الحاجة إلى الاقتراض من حسابات حفظ السلام. |
Cette stabilité permet de prévoir de façon plus précise les déficits de trésorerie du budget ordinaire. | UN | ويسمح هذا الاستقرار بوضع إسقاط أدق لمقادير العجز النقدي في الميزانية العادية. |
En fin d’année, il faudra peut-être prélever ou emprunter une fraction appréciable de ces liquidités pour compenser le déficit de trésorerie du budget ordinaire. | UN | وقد يلزم بحلول نهاية هذا العام استخدام أو اقتراض كمية كبيرة من اﻷموال النقدية الخاصة بحفظ السلام لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية. |
Il recommande de restituer le solde de trésorerie du compte de la MANUTO aux États Membres. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بإعادة الأرصدة النقدية المتاحة في حساب البعثة إلى الدول الأعضاء. |
Le Président a proposé que le Tribunal soit autorisé à utiliser une partie de l'excédent de trésorerie du budget de 2007-2008 pour financer ce crédit supplémentaire compte tenu du montant de l'excédent provisoire, qui s'élevait à 2 780 920 euros. | UN | واقترح أن يؤذن للمحكمة باستخدام جزء من الفائض النقدي من ميزانية الفترة 2007-2008 لتمويل هذا الاعتماد الإضافي في ضوء مبلغ الفائض النقدي المؤقت الذي بلغ حاليا 920 780 2 يورو. المعاشات التقاعدية |
Comme le stipule l'article 12.4 du Règlement financier, le fonds de roulement doit être alimenté par les ressources de trésorerie du PNUD. | UN | وعلى النحو المحدد في البند ١٢-٤ من النظام المالي يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Au 30 avril 2014, le solde de trésorerie du budget ordinaire était passé à 806 millions de dollars, grâce au versement de contributions au début de l'année et à un échelonnement des dépenses tout au long de l'année. | UN | 8 - وفي 30 نيسان/أبريل 2014، زاد رصيد النقدية في الميزانية العادية إلى 806 ملايين دولار، الأمر الذي يعكس تلقي اشتراكات في بداية السنة في الوقت الذي تمتد فيه النفقات على مدار العام. |
Il a fallu néanmoins puiser encore une fois dans les réserves de trésorerie du budget ordinaire (le Fonds de roulement et le Compte spécial) au cours du dernier trimestre de 2013. | UN | غير أنه كان من الضروري السحب مرة أخرى من الاحتياطيات النقدية في الميزانية العادية وصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص، خلال الربع الأخير من عام 2013. |
Le Comité a noté que le solde de trésorerie du Fonds d'équipement des Nations Unies comprenait un montant de 3,8 millions de dollars, qui ne correspondait pas à des liquidités. | UN | لاحظ المجلس أن مبلغ 3.8 مليون دولار أُدرج ضمن رصيد النقدية في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية رغم أنه ليس نقدية حاضرة. |
La fonction gestion de trésorerie du MSRP permet de saisir dans le grand livre du MSRP (MSRP G/L) toutes les transactions financières intéressant les comptes bancaires du Siège. | UN | وتسجل مهمة إدارة النقدية في مشروع تجديد نظم الإدارة جميع المعاملات المالية المتصلة بالحسابات المصرفية للمقر، داخل دفتر الأستاذ العام لمشروع تجديد نظم الإدارة. |
Avec la contraction du volume des activités de maintien de la paix, il devient de plus en plus douteux que l’on puisse à l’avenir disposer de liquidités à ce titre pour couvrir le déficit de trésorerie du budget ordinaire. | UN | ومع تقلص حجم النشاط المتعلق بحفظ السلام، أصبح من المشكوك فيه أكثر فأكثر أن يتوافر مستقبلا من اﻷموال النقدية الخاصة بحفظ السلام ما يلزم لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية. |
La Division des finances a achevé et mis à l'essai une requête visant à valider les soldes bancaires corrigés par rapport au solde de trésorerie du grand livre, qui pourra être utilisé prochainement. | UN | وقد أنجزت شعبة مراقبة الحسابات واختبرت استفسارا لتقييم صحة الأرصدة المصرفية المسواة، بمقارنتها بالرصيد النقدي في دفتر الأستاذ العام. وسيبدأ إنتاج هذا الاستفسار قريبا. |
En réalité, en 2000, l'OMM a utilisé une partie importante des comptes subsidiaires annexes et comptes de réserve pour couvrir des déficits de trésorerie du budget ordinaire. | UN | وفي حقيقة الأمر استخدمت المنظمة WMO مبلغاً كبيراً من الصناديق والاحتياطيات الخارجة عن الميزانية في عام 2000 لتغطية العجز النقدي في الميزانية العادية. |
Comme il apparaît dans le tableau ci-après, au 30 juin 2011, le solde de trésorerie du Compte spécial de la MINURCAT s'élevait à 168 008 000 dollars et le montant des liquidités requises pour faire face aux obligations de la Mission à 75 621 000 dollars. | UN | 55 - على النحو المبين في الجدول 1 أدناه، بلغت النقدية المتاحة في الحساب الخاص للبعثة 000 008 168 دولار في 30 حزيران/يونيه 2011، وبلغت النقدية اللازمة لتغطية مجموع الخصوم المسجلة في حسابات البعثة 000 621 75 دولار. |
Comme indiqué dans le tableau 1 ci-après, le solde de trésorerie du compte spécial de la MINUT au 30 juin 2013 s'élevait à 4 975 700 dollars et le montant des liquidités nécessaires pour faire face aux engagements de la Mission à la même date se chiffrait à 6 393 400 dollars, ce qui représente un déficit de 1 417 700 dollars. | UN | 65 - على النحو المبين في الجدول 1 أدناه، بلغت النقدية المتاحة في الحساب الخاص للبعثة في 30 حزيران/يونيه 2013 ما مقداره 700 975 4 دولار، وبلغت النقدية اللازمة لتغطية مجموع الخصوم المسجلة في حسابات البعثة حتى التاريخ نفسه ما قيمته 400 393 6 دولار. |
Comme on le verra au tableau ci-après, le solde de trésorerie du compte spécial de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée au 30 juin 2008 s'élevait à 27 062 500 dollars et le montant des liquidités requises pour faire face aux obligations de la Mission à la même date s'élevait à 28 526 900 dollars, d'où un déficit de trésorerie de 1 464 400 dollars. | UN | 47 - كما يبين الجدول أدناه، فإن النقدية المتاحة في الحساب الخاص للبعثة في 30 حزيران/يونيه 2008 مقدارها 500 062 27 دولار، وتبلغ النقدية المطلوبة لتغطية الخصوم المقيدة في التاريخ نفسه 900 526 28 دولار، مما ينجم عنه عجز نقدي قدره 400 464 1 دولار. |
S'agissant de la situation de trésorerie d'un mois à l'autre, il a fallu puiser dans les réserves en décembre 2004 et en octobre et novembre 2005, mais le solde de trésorerie du Fonds général est positif. | UN | وبالنسبة للوضع النقدي من شهر إلى شهر، فرغم الاضطرار إلى السحب من الاحتياطيات في كانون الأول/ديسمبر 2004 وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2005، فإن الرصيد النقدي في الصندوق العام موجب في عام 2006. |
Toutefois, le solde de trésorerie du plan-cadre d'équipement s'élève actuellement à plus de 500 millions de dollars, tandis que le montant des ressources nécessaires au titre des dépenses annexes pour le reste de l'année 2008 est estimé à environ 9,5 millions de dollars. | UN | غير أن الرصيد النقدي من أموال المخطط العام حتى اليوم يربو على 500 مليون دولار، في حين أن الموارد المقدر الاحتياج إليها للدخول في التزامات بشأن التكاليف المرتبطة بالمخطط العام للجزء المتبقي من عام 2008 لا تزيد عن 9.5 مليون دولار. |
Comme le stipule l'article 12.4 du Règlement financier, le fonds de roulement doit être alimenté par les ressources de trésorerie du PNUD. | UN | وعلى النحو المحدد في البند ١٢-٤ من النظام المالي يتم توفير رأس المال المتداول من الموارد النقدية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
105. Aucune corrélation n'a pu être établie entre la configuration des appels globaux et des appels éclairs et celle des montants prélevés sur le Fonds central autorenouvelable d'urgence (ciaprès dénommé le < < Fonds autorenouvelable > > , qui est la réserve de trésorerie du Fonds central d'intervention d'urgence). | UN | 105- لم يثبت وجود أي علاقة طردية بين نمط النداءات الموحدة والعاجلة ونمط السحب من الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ() (يشار إليه فيما يلي بالصندوق المتجدد، هو عنصر احتياطي للتدفق النقدي الحالي من عناصر الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث). |
Au cours des vingt-troisième et vingt-quatrième sessions, le Tribunal a pris note des informations fournies par le Greffier concernant la situation de trésorerie du Tribunal. | UN | 83 - أحاطت المحكمة علما في دورتيها الثالثة والعشرين والرابعة والعشرين بالمعلومات المقدمة من رئيس قلم المحكمة عن حالة التدفقات النقدية فيها. |
b) Le tableau ci-après récapitule les déficits de trésorerie du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues : | UN | (ب) وفيما يلي الأرصدة النقدية السالبة بالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات: |
Outre le financement d'un éventuel déficit de trésorerie du budget ordinaire, le Fonds de roulement et le Compte spécial seront également utilisés pour couvrir les besoins en liquidités que pourrait avoir le plan-cadre d'équipement en 2014. | UN | وإضافة إلى أي عجز نقدي في الميزانية العادية، سوف يستخدم صندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص أيضا لسد أى نقص في احتياجات المخطط العام لتجديد مباني المقر من التدفقات النقدية خلال عام 2014. |
Les dépenses totales s'étant chiffrées à 849 millions de dollars durant l'année, la situation de trésorerie du PNUD à la fin de 2005 permettait de couvrir environ trois mois de dépenses. | UN | واستنادا إلى كون مجموع النفقات بلغ خلال السنة 849 مليون دولار، فإن حالة سيولة البرنامج الإنمائي في نهاية سنة 2005 مثلت نفقات تقارب ثلاثة أشهر من رأس المال المتداول. |
Bien que cela ne se soit pas produit jusqu'à maintenant, une telle pratique pourrait entraîner un déficit de trésorerie du Fonds de coopération technique. | UN | وقد يؤدي هذا إلى حدوث عجز نقدي في صندوق التعاون التقني، رغم أن هذا لم يحدث بعد. |
La situation de trésorerie consolidée refléterait un déficit de trésorerie du budget régulier d'un montant de 201 millions de dollars et un solde positif des opérations de maintien de la paix d'un montant de 634 millions de dollars. | UN | ويعكس هذا المجموع عجزا نقديا في الميزانية العادية قدره ٢٠١ مليون دولار فضلا عن زيادة في نفقات عمليات حفظ السلام قدرها ٦٣٤ مليون دولار. |