ويكيبيديا

    "de tracé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ترسيم
        
    L'Éthiopie est tout à fait satisfaite de la décision de la Commission indépendante de tracé des frontières. UN وإثيوبيا راضية تماما بقرار لجنة ترسيم الحدود المستقلة.
    Les données satellitaires avaient été également utilisées pour établir des simulations de survol afin d'aider les négociateurs à évaluer les diverses possibilités de tracé de la frontière. UN واستخدمت البيانات الساتيلية أيضا لبناء مشبهات للطيران عبر المنطقة، بغية مساعدة المفاوضين في تقييم خيارات ترسيم الحدود.
    Il n'y a donc pas eu d'autres activités de tracé de la frontière. UN وبناء عليه، لم يضطلع بأي نشاط آخر من أنشطة ترسيم الحدود.
    Il n'y a donc plus d'activités de tracé de la frontière. UN وبناء عليه، لم يضطلع بأي نشاط آخر من أنشطة ترسيم الحدود.
    Mais je tiens aussi à souligner qu'il faudra beaucoup plus de moyens pour financer les travaux de démarcation de la frontière lorsque la Commission de tracé des frontières l'aura délimitée. UN ومن الواضح في الوقت نفسه، أنه ستلزم موارد مالية إضافية أكبر من أجل تعيين الحدود، وذلك بمجرد أن تتخذ لجنة ترسيم الحدود قرارا بشأن ترسيم الحدود.
    IV. Commission de tracé des frontières et Commission d'indemnisation UN رابعا - لجنة ترسيم الحدود ولجنة المطالبات
    On trouvera à l'annexe I du présent rapport des informations fournies par le Président de la Commission de tracé des frontières sur les principales activités menées par celle-ci depuis mon dernier rapport. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير معلومات مقدمة من رئيس لجنة ترسيم الحدود عن الأنشطة الرئيسية التي قامت بها اللجنة منذ تقريري الأخير.
    Je tiens à exprimer ma gratitude aux États Membres qui ont généreusement répondu à mon appel en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale et je renouvelle mon appel aux parties afin qu'elles remplissent l'obligation qui leur incombe de prendre à leur charge le coût de la Commission de tracé des frontières. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدول الأعضاء التي استجابت بسخاء لندائي بتقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني وأجدد ندائي للطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بتحمل تكاليف لجنة ترسيم الحدود.
    Dans le même temps, je demande une nouvelle fois aux parties, ainsi qu'aux donateurs, de continuer à alimenter ce fonds et de veiller à ce que la Commission de tracé des frontières puisse mener à bien sa mission. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أكرر ندائي إلى الطرفين، وإلى المانحين، لتقديم مزيد من المساهمات إلى هذا الصندوق الاستئماني، ولكفالة نجاح عمل لجنة ترسيم الحدود.
    Annexe I Commission de tracé des frontières entre l'Érythrée et l'Éthiopie UN لجنة ترسيم الحدود بين إثيوبيا وإريتريا
    Le Gouvernement éthiopien saisit cette occasion pour exprimer ses remerciements à la Commission de tracé des frontières, qui s'est acquittée de ses devoirs avec un sens des responsabilités et avec grand soin. UN وتود حكومة إثيوبيا أن تغتنم هذه الفرصة لتعرب عن تقديرها للجنة ترسيم الحدود لنهوضها بواجباتها بشعور من المسؤولية والعناية الفائقة.
    La vérité - la vérité amère - est que l'Éthiopie, en rejetant les décisions de la Commission de tracé des frontières, a en réalité tué les Accords d'Alger. UN والحقيقة - الحقيقة المرة - هي أن إثيوبيا، برفضها قرارات لجنة ترسيم الحدود، قتلت اتفاقات الجزائر.
    La Commission poursuivra éventuellement son travail de tracé de la frontière si les parties parviennent à un accord sur la reprise de ce travail. Le Président de la Commission du tracé UN 4 - وستمضي اللجنة قدما في عملية ترسيم الحدود متى تمكن الطرفان من التوصل إلى اتفاق بشأن استئنافها.
    L'absence de tracé et d'abornement complets de la frontière libano-syrienne n'explique pas la plupart des incidents et ne les justifie en aucun cas. UN وإن عدم ترسيم وتعليم الحدود اللبنانية - السورية بشكل كامل لا يفسر معظم هذه الحوادث، ومن المؤكد أنه لا يبررها.
    Ainsi, les missions de maintien de la paix en Érythrée/Éthiopie et au Liban devaient assurer la stabilité pendant qu'on délimitait les frontières, mais aucun crédit n'avait été prévu pour financer les commissions de tracé des frontières. UN وعلى سبيل المثال، فإن هدف بعثتي حفظ السلام في إريتريا/إثيوبيا ولبنان توفير الاستقرار في أثناء عملية ترسيم الحدود، ولكن الأموال لم تخصص لتمويل لجان الحدود.
    Le travail de tracé et de marquage de la frontière libano-syrienne devrait se poursuivre rapidement et commencer par la mise en activité du Comité frontalier libano-syrien. UN 72 - وينبغي أن تستمر جهود ترسيم الحدود المشتركة بين لبنان والجمهورية العربية السورية ووضع العلامات فيها دون تأخير، بدءا من تفعيل اللجنة المشتركة لترسيم الحدود اللبنانية - السورية.
    Ainsi, les missions de maintien de la paix en Érythrée/Éthiopie et au Liban devaient assurer la stabilité pendant qu'on délimitait les frontières, mais aucun crédit n'avait été prévu pour financer les commissions de tracé des frontières. UN وعلى سبيل المثال، فإن هدف بعثتي حفظ السلام في إريتريا/إثيوبيا ولبنان توفير الاستقرار في أثناء عملية ترسيم الحدود، ولكن الأموال لم تخصص لتمويل لجان الحدود.
    Depuis la publication de mon dernier rapport, les travaux de la Commission de tracé des frontières ont, dans l'ensemble, progressé conformément au programme qu'elle a adopté, et je crois savoir que la Commission annoncera bientôt sa décision concernant la délimitation de la frontière. UN 25 - بعد تقريري الأخير، يتقدم بصفة عامة عمل لجنة ترسيم الحدود وفقا لبرنامجها، وأفهم أنها تعتزم الإعلان عن قرارها بشأن ترسيم الحدود في المستقبل القريب.
    S'il n'y a pas d'autre retard, le projet de tracé devrait être prêt avant la fin de 2002, et la frontière internationale pourrait être délimitée d'ici à juillet 2003. UN وإذا لم تحدث تأخيرات أخرى في العملية، يمكن تحديد خط الحدود قبل نهاية العام الحالي، بحيث يمكن ترسيم الحدود الدولية بحلول تموز/يوليه 2003.
    Aucun progrès n'a été accompli au cours de la période considérée en matière de tracé ou de démarcation de la frontière libano-syrienne, en particulier dans les zones où elle est contestée ou incertaine, comme le Conseil l'a demandé dans ses résolutions 1680 (2006) et 1701 (2006). UN ٥٥ - لم يُحرَز أي تقدم بشأن ترسيم الحدود السورية - اللبنانية أو تعليمها بما في ذلك في مناطق الحدود غير المؤكدة أو المتنازع عليها، على نحو ما دعا إليه قرارا مجلس الأمن 1680 (2006) و 1701 (2006).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد