ويكيبيديا

    "de traitements cruels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • معاملة قاسية
        
    • من ضروب المعاملة القاسية
        
    • والمعاملة القاسية
        
    • للمعاملة القاسية
        
    • من المعاملة القاسية
        
    • لمعاملة قاسية
        
    • ومعاملة قاسية
        
    • لضروب المعاملة القاسية
        
    • معاملة وحشية
        
    Nous nous accordons sur le fait qu’il faut parvenir à des accords visant à assurer l’exercice des droits de l’homme et des libertés fondamentales et à mettre fin à l’application de peines ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ونتفق مع الحاجة إلى تعزيز الالتزامات بكفالة ممارسة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، ولمنع تطبيق ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    C. Droit de ne pas subir de tortures ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants UN جيم - الحق في عدم التعرض للتعذيب أو لضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    M. Lapiro de Mbanga ne fut pas torturé ni fut objet de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ولم يتعرض السيد لابيرو دي مبانغا للتعذيب ولا لأية معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    Cette obligation de prévenir s'applique à toutes les Parties contractantes, notamment lorsqu'elles évaluent le risque de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants auxquels pourra être assujetti l'individu dans un pays tiers. UN وينطبق الالتزام بمنع التعذيب على جميع الدول المتعاقدة، ولاسيما أثناء تقييمها لخطر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي قد يتعرض لها فرد ما في بلد آخر.
    Objet: Expulsion de Suisse vers la République islamique d'Iran, risque de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN الموضوع: طرد من سويسرا إلى جمهورية إيران الإسلامية، خطر التعرض للتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Ayant à l'esprit qu'aucune personne détenue ou emprisonnée ne peut faire l'objet de traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN واذ يضع في الاعتبار وجوب عدم اخضاع أي محتجز أو سجين للمعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة،
    Pendant cette période l'auteur se dit victime de traitements cruels, dégradants et inhumains, de torture et de menaces de mort. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض خلال هذه الفترة، لضروب من المعاملة القاسية والمهينة واللاإنسانية، وللتعذيب والتهديد بالقتل.
    Elles seraient détenues au secret et feraient systématiquement l'objet de traitements cruels, inhumains et dégradants. UN ويقال إنهن حبسن حبساً انفرادياً وتعرضن بانتظام لمعاملة قاسية ولا إنسانية وحاطة بالكرامة.
    Elle aide également des femmes individuelles à saisir la Cour européenne des droits de l'homme sur la base de la Convention contre la torture et d'autres formes de peines ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وساعدت المنظمة أيضا بعض النساء فرديا من أجل تقديم الطلبات إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان استنادا إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Dans le présent rapport, l'expression < < mauvais traitements > > est utilisée au sens générique et vise toutes les formes de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويستخدم هذا التقرير المصطلح العام " سوء المعاملة " للإشارة إلى أي شكل من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Dans le présent rapport, l'expression < < mauvais traitements > > est utilisée au sens générique et vise toutes les formes de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويستخدم هذا التقرير المصطلح العام " إساءة المعاملة " للإشارة إلى أي شكل من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Il dit que ces faits sont constitutifs de torture ou au moins de traitements cruels, inhumains ou dégradants, en violation de l'article 7. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذا يعتبر تعذيباً أو على الأقل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة تتنافى مع المادة 7.
    Les informations faisant état de traitements cruels, inhumains ou dégradants commis sur des enfants devraient donner lieu à des enquêtes diligentes et impartiales; UN وضمان التحقيق بصورة عاجلة ونزيهة في التقارير التي تشير إلى معاملة الأطفال المحتجزين معاملة قاسية ولاإنسانية ومهينة؛
    L'insalubrité, le manque de soins et l'exiguïté des cellules peuvent être constitutifs de traitements cruels, inhumains et dégradants. UN ويمكن أن يشكل سوء المرافق الصحية ونقص الرعاية وضيق الزنزانات معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة.
    G. Élimination de la torture et des autres formes de traitements cruels, inhumains ou dégradants UN زاي - القضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة
    La sensibilisation du public est un élément important de la lutte contre la torture en ce qu'elle fait connaître le droit de tout un chacun d'être préservé de la torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN فوعي الجمهور أداة هامة في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Cette obligation de prévenir s'applique à toutes les Parties contractantes, notamment lorsqu'elles évaluent le risque de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants auquel pourra être soumis l'individu dans un pays tiers. UN وينطبق الالتزام بمنع التعذيب على جميع الدول المتعاقدة، ولا سيما لدى تقييمها لخطر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي قد يتعرض لها الأشخاص في بلد ثالث.
    Ils sont presque toujours accompagnés de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وهي تترافق دائما تقريبا بالتعذيب، والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    D'autres ont été victimes de violences et de traitements cruels, inhumains ou dégradants infligés par les individus leur facilitant le déplacement. UN ووقع آخرون عرضة للعنف والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة على أيدي أولئك الذي يفترض أنهم يسهلون حركة هجرتهم.
    Durango Manuel pour les enquêtes et l'établissement de preuves en matière de torture et de traitements cruels, inhumains et dégradants. UN دليل التحقيق في حالات التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتوثيقها.
    Ayant à l'esprit qu'aucune personne détenue ou emprisonnée ne peut faire l'objet de traitements cruels, inhumains ou dégradants, UN واذ يضع في الاعتبار وجوب عدم اخضاع أي محتجز أو سجين للمعاملة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة،
    Néant Questions de fond: Risque de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants dans le pays de renvoi UN المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب عقب الترحيل؛ خطر التعرض للمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة عقب الترحيل
    Étant marginalisés, ils seront moins en mesure de se plaindre officiellement de traitements cruels et inhumains ou dégradants. UN وبصفتهم من أعضاء الفئات المهمشة، يقل احتمال أن يقدروا على التقدم بشكاوى رسمية بسبب ما يلقونه من المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة.
    Leur défense avait été entravée, ils avaient été victimes de traitements cruels, inhumains et dégradants et plusieurs d'entre eux n'avaient pas été autorisés à recevoir la visite de leur famille. UN كما عُرقلت مساعي دفاعهم القانوني، وتعرضوا لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، ولم يسمح لعدد منهم بتلقي زيارات من أقاربهم.
    On a également enregistré des cas de détention arbitraire, de torture et de traitements cruels, inhumains ou dégradants ainsi que des atteintes à la liberté d'expression. UN وسُجِّلت كذلك حالات احتجاز تعسفي، وتعذيب ومعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة بالإضافة إلى انتهاكات لحرية التعبير.
    Ces dernières sont presque systématiquement victimes de traitements cruels, inhumains ou dégradants tels que des coups de pied, gifles et coups de poing, pendant l'interrogatoire. UN ويتعرض أفراد الفئة الأخيرة بصورة شبه دائمة لضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، من قبيل تلقي الركلات والصفعات واللكمات أثناء الاستجواب.
    Le Rapporteur spécial a entendu dire que les minorités sexuelles étaient victimes de traitements cruels, inhumains ou dégradants ailleurs que dans les établissements pénitentiaires. UN 24 - ووردت معلومات إلى المقرر الخاص بأن أفرادا من الأقليات المذكورة قد عوملوا في مؤسسات غير عقابية معاملة وحشية أو لاإنسانية أو مهينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد