Un autre programme important était le programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN). | UN | وثمة برنامج هام آخر هو برنامج نقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين. |
4. Programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire | UN | ٤ - نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين |
La Pologne a bénéficié du Programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN) du PNUD et elle sait que la CNUCED et l'ONUDI participent également à ces activités. | UN | واختتم كلمته قائلا إن بولندا قد استفادت من برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وتدرك أن اﻷونكتاد واليونيدو يشتركان أيضا في تلك اﻷنشطة. |
Plusieurs orateurs ont aussi insisté sur l'intérêt que présentaient les services consultatifs internationaux de courte durée et le programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés, insistant pour qu'une plus grande attention soit accordée à l'utilisation de ces services. | UN | كما أبرز عدد من المتكلمين قيمة موارد اﻷمم المتحدة الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل وبرامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين، وحثوا على ضرورة إيلاء اعتبار أكبر لجعل هذه الخدمات في المتناول. |
De plus, il avait encouragé des Rwandais qualifiés à revenir dans leur pays au titre du programme du PNUD ou de programmes bilatéraux ou multilatéraux et il élaborait actuellement à cette fin un programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés rwandais. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئ البرنامج اﻹنمائي يجتذب الروانديين المدربين من الخارج لكي يعودوا إما عن طريق برنامج البرنامج اﻹنمائي أو البرامج الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، وهو يعمل على وضع برنامج لنقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين لاستقدام الروانديين ذوي المهارات من الخارج إلى البلد. |
Plusieurs orateurs ont aussi insisté sur l'intérêt que présentaient les services consultatifs internationaux de courte durée et le programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés, insistant pour qu'une plus grande attention soit accordée à l'utilisation de ces services. | UN | كما أبرز عدد من المتكلمين قيمة موارد اﻷمم المتحدة الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل وبرامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين، وحثوا على ضرورة إيلاء اعتبار أكبر لجعل هذه الخدمات في المتناول. |
Le PNUD était parvenu à enrôler plus de 250 scientifiques, technologues et autres experts dans des projets de développement, dans le cadre du dispositif de transfert des connaissances par les expatriés. | UN | وقد نجح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إشراك أكثر من 250 من العلماء والتكنولوجيين وغيرهم من الخبراء المتخصصين في مشاريع إنمائية ضمن إطار مخطط نقل المعرفة عن طريق المواطنين المغتربين. |
110. Le programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN), qui est géré par le Fonds des Nations Unies pour la science et la technique au service du développement, s'adresse depuis 1993 à 39 pays bénéficiaires contre 33 auparavant et a réalisé plus de 400 consultations. | UN | ١١٠ - وأدى برنامج " نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين " الذي يديره صندوق اﻷمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، إلى زيادة عدد البلدان المستفيدة في عام ١٩٩٣ من ٣٣ إلى ٣٩ بلدا واضطلع بأكثر من ٠٠٤ عملية خبرة استشارية. |
2. Inviter l'Administrateur à confier au programme des Volontaires la gestion du programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés, outre celle du programme de services consultatifs internationaux de courte durée (UNISTAR) qui a déjà été fusionné avec le programme des Volontaires; | UN | ٢ - دعوة مدير البرنامج الى تسمية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مديرا لمبادرة برنامج نقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين بالاضافة الى برنامج الموارد الاستشارية لﻷمم المتحدة القصيرة اﻷجل الذي أدمج بالفعل في برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛ |
Il a été fait largement appel aussi aux programmes des services consultatifs internationaux de courte durée (UNISTAR) et de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN) pour communiquer les connaissances technologiques, en particulier aux petites et moyennes entreprises. | UN | وكانت الاستفادة كبيرة أيضا من برنامج موارد اﻷمم المتحدة الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل، وبرنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين في نقل الدراية التكنولوجية، لا سيما لصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
2. Invite l'Administrateur à confier au programme des Volontaires la gestion du programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés, outre celle du programme de services consultatifs internationaux de courte durée (UNISTAR) qui a déjà été fusionné avec le programme des Volontaires; | UN | ٢ - يدعو مدير البرنامج إلى تسمية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مديرا لمبادرة نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين باﻹضافة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل الذي ضم فعلا إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛ |
2. Invite l'Administrateur à confier au programme des Volontaires la gestion du programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés, outre celle du programme de services consultatifs internationaux de courte durée (UNISTAR) qui a déjà été fusionné avec le programme des Volontaires; | UN | ٢ - يدعو مدير البرنامج إلى تسمية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مديرا لمبادرة نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين باﻹضافة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل الذي ضم فعلا إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛ |
2. Invite l'Administrateur à confier au programme des Volontaires la gestion du programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés, outre celle du programme de services consultatifs internationaux de courte durée (UNISTAR) qui a déjà été fusionné avec le programme des Volontaires; | UN | ٢ - يدعو مدير البرنامج إلى تسمية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مديرا لمبادرة نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين باﻹضافة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل الذي ضم فعلا إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛ |
Bien que le programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés (TOKTEN) se soit avéré un succès, il est nécessaire de mieux orienter ses services consultatifs dans le cadre des objectifs de programme et des priorités nationales, et pour améliorer le contrôle et le placement des consultants. | UN | وعلى الرغم من الشهرة الثابتة لطريقة برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين هناك حاجة لتوجيه إمكانات هذا البرنامج بصورة أكثر فعالية لدعم أهداف البرنامج واﻷولويات الوطنية فضلا عن تحسين مراقبة وتنسيب الخبراء الاستشاريين. |
2. Invite l'Administrateur à confier au programme des Volontaires la gestion du programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés, outre celle du programme de services consultatifs internationaux de courte durée (UNISTAR) qui a déjà été fusionné avec le programme des Volontaires; | UN | ٢ - يدعو مدير البرنامج إلى تسمية برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة مديرا لمبادرة نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين باﻹضافة إلى برنامج اﻷمم المتحدة للموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل الذي ضم فعلا إلى برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة؛ |
Le programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés a permis d'établir que les expatriés compétents pouvaient constituer un capital pour leur pays d'origine et que le transfert des connaissances était plus rapide et moins onéreux lorsqu'il faisait appel à ces derniers. | UN | 17 - وقد أثبت برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين أن في الإمكان أن يكون المغتربون وذو المهارات عونا لبلدان المنشأ وأن نقل المعرفة إنما يتم بتكلفة أقل وبسرعة أكبر حين يتم إشراك المغتربين في هذا الشأن. |
Le PNUD a lancé le programme TOKTEN, c’est-à-dire le «programme de transfert des connaissances par l’intermédiaire des expatriés», en 1977 pour compenser l’exode du personnel d’encadrement des pays en développement par un «apport de cerveaux». | UN | ٤٦ - وفي عام ١٩٧٧، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي " برنامج نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين " لمواجهة هجرة أدمغة الفنيين من البلدان النامية " باكتساب اﻷدمغة " . |
Le Conseil du développement et de la reconstruction a continué d’exécuter, avec le concours du PNUD, le Projet de transfert des connaissances par l’intermédiaire des expatriés (TOKTEN) qui, pendant la période considérée, a suscité un intérêt de plus en plus marqué et rencontré un succès grandissant. | UN | وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واصل مجلس التنمية واﻹعمار تنفيذ مشروع نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين (TOKEN)، الذي لقي اهتماما ونجاحا متزايدين خلال الفترة المستعرضة. |
Il est demandé au Conseil d'administration de décider : a) du mode de gestion du programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés; b) de la planification de l'utilisation des ressources d'affectation générale du Fonds bénévole spécial (FBS). | UN | والمطلوب من المجلس التنفيذي أن يتخذ اجراءات تتعلق بما يلي: )أ( ادارة برنامج نقل المعرفة عن طريق الوطنيين المغتربين؛ )ب( تخطيط استخدام أموال اﻷغراض العامة لصندوق التبرعات الخاص. |
Quelque 1 500 fonctionnaires palestiniens ont participé à plus de 70 cours de formation organisés en liaison avec le Programme de formation dans le domaine de l'administration publique et 44 consultants palestiniens expatriés ont, dans le cadre du Programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire de nationaux expatriés (TOKTEN), entrepris des missions auprès de 28 institutions de l'Autorité palestinienne. | UN | واشترك نحو ٥٠٠ ١ موظف مدني فلسطيني في أكثر من ٧٠ دورة تدريبية ببرنامج التدريب على اﻹدارة العامة، في حين جرى إيفاد ٤٤ خبيرا استشاريا من المغتربين الفلسطينيين في إطار برنامج توكتين TOKTEN )نقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين( لكي تستفيد منهم ٢٨ مؤسسة تابعة للسلطة الفلسطينية. |
De plus, il avait encouragé des Rwandais qualifiés à revenir dans leur pays au titre du programme du PNUD ou de programmes bilatéraux ou multilatéraux et il élaborait actuellement à cette fin un programme de transfert des connaissances par l'intermédiaire des expatriés rwandais. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ما فتئ البرنامج اﻹنمائي يجتذب الروانديين المدربين من الخارج لكي يعودوا إما عن طريق برنامج البرنامج اﻹنمائي أو البرامج الثنائية أو المتعددة اﻷطراف، وهو يعمل على وضع برنامج لنقل المعرفة عن طريق الرعايا المغتربين لاستقدام الروانديين ذوي المهارات من الخارج إلى البلد. |