ويكيبيديا

    "de transformation politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحول السياسي
        
    • تحول سياسي
        
    • تحوُّل سياسي
        
    • للتحول السياسي
        
    L'année 1993 a révélé tant les lacunes des mesures de transformation politique actuelles que les possibilités offertes par ces mesures. UN وكشف عام ١٩٩٣ عن وجود احتمالات للنجاح وأوجه ضعف في التدابير الحالية لتحقيق التحول السياسي.
    Au cours des cinq années qui se sont écoulées depuis son indépendance, la Slovénie a obtenu des résultats positifs dans le processus de transformation politique et économique. UN وخلال السنوات الخمس المنقضية على الاستقلال حققت سلوفينيا نتائج إيجابية في عملية التحول السياسي والاقتصادي.
    On peut dire que l'Organisation des Nations Unies s'est inspirée de l'expérience namibienne pour mettre au point des normes internationales de maintien de la paix et des modalités de transformation politique. UN ويمكن القول بأن اﻷمم المتحدة اتخذت التجربة الناميبية أساسا لوضع معايير دولية لحفظ السلام ولطرائق التحول السياسي.
    Pendant les quatre dernières années, la République tchèque, comme d'autres pays d'Europe centrale et orientale, a fait l'expérience d'un processus de transformation politique et économique fondamentale. UN لقد مرت الجمهورية التشيكية، مع البلدان اﻷخرى في أوروبا الوسطى والشرقية، بعملية تحول سياسي واقتصادي أساسي.
    69. L'Égypte s'est engagée sur la voie de la démocratie dans le cadre d'un processus de transformation politique qui a commencé il y a 25 ans. UN ٦٩ - واستطرد قائلا إن مصر قد بادرت الى اﻷخذ بالمنهج الديمقراطي في إطار تحول سياسي بدأ منذ ٢٥ عاما.
    817. Le Comité reconnaît que l'État partie traverse un important processus de transformation politique, sociale et économique, ce qui est un fait positif, mais il craint que cette transformation ne se solde par un ralentissement considérable de l'action menée en vue de mettre pleinement en œuvre la Convention. UN 817- وتسلِّم اللجنة بأن الدولة الطرف تمر بعملية تحوُّل سياسي واجتماعي واقتصادي هامة، وهو أمر إيجابي، إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا التحوُّل قد يُفضي إلى تباطؤ كبير في الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    19. Dans une note verbale datée du 12 novembre 2002, le Gouvernement mexicain a indiqué que la réforme de la Constitution nationale d'août 2001 constituait un élément majeur du processus national de transformation politique dans lequel une place prioritaire était accordée à la prévention et à l'élimination de la discrimination. UN 19- وأفادت حكومة المكسيك، في مذكرة شفوية مؤرخة 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، بأن إصلاح الدستور الوطني في آب/أغسطس 2001 يسجل تقدماً هاماً في عمليتها الوطنية للتحول السياسي التي تعتبر منع التمييز والقضاء عليه أولوية من أولوياتها.
    Au cours de ces cinq années d'indépendance, elle a obtenu des résultats positifs dans le processus qu'elle a engagé de transformation politique et économique. UN وفي السنوات الخمس اﻷخيرة منذ حصولها على الاستقلال، حققت سلوفينيا نتائج ايجابية في عملية التحول السياسي والاقتصادي.
    La communauté internationale doit être fière des contributions importantes faites au processus de transformation politique de l'Afrique du Sud, y compris par la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS). UN إن المجتمع الدولي بوسعه أن يشعر بالفخر إزاء اسهامه الهام في عملية التحول السياسي لجنوب افريقيا، بما في ذلك بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جنوب افريقيا.
    Les pays à économie en transition pour leur part doivent affronter les problèmes de transformation politique, sociale et économique. UN كما أن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لابد لها من جانبها هي أيضا أن تواجه مشاكل التحول السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    18. En 1994, l'Éthiopie a poursuivi son processus de transformation politique et économique. UN ١٨ - واصلت اثيوبيا، في عام ١٩٩٤، عملية التحول السياسي والاقتصادي.
    L'Ukraine, qui a hérité de quantité de problèmes de l'ex-URSS, traverse une période difficile de transformation politique et économique. UN لقد ورثت أوكرانيا حملا ثقيلا من المشاكل من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وهي تمر بفترة عسيرة من التحول السياسي والاقتصادي الجذري.
    Ces Républiques traversent actuellement une phase critique de transformation politique et économique et ont besoin de l'aide et de la coopération de la communauté internationale, non seulement dans la restructuration de leurs systèmes économiques mais aussi dans le renforcement de leur indépendance politique. UN وتمر هذه الجمهوريات اﻵن بمرحلة حرجة من التحول السياسي والاقتصادي وهي تحتاج إلـى مساعدة المجتمع الدولي وتعاونه، ليس من أجل إعادة هيكلة أنظمتها الاقتصادية فحسب بل من أجل توطيــد استقلالها السياسي أيضا.
    Le Tchad devait donc affronter parallèlement le processus de transformation politique et de remobilisation de la communauté internationale autour d'un programme économique crédible. UN وتعين بالتالي على تشاد أن تضطلع في نفس الوقت بعملية التحول السياسي وبتعبئة المجتمع الدولي من جديد حول برنامج اقتصادي موثوق.
    2. À Cuba, l'année 1959 a marqué le lancement d'un processus de transformation politique et socioéconomique fortement ancré dans l'antiracisme. UN 2- وقد شهدت كوبا، في عام 1959، بداية عملية تحول سياسي واجتماعي - اقتصادي ذات جذور عميقة مناهضةٍ للعنصرية.
    L'International Fellowship of Reconciliation est un mouvement international pluriconfessionnel d'hommes et de femmes qui ont adopté la non-violence active comme mode de vie et comme moyen de transformation politique, sociale et économique. UN حركة التصالح الدولية حركة دولية متعددة الديانات للنساء والرجال الملتزمين باللاعنف النشط كأسلوب حياة ووسيلة لإحداث تحول سياسي واجتماعي واقتصادي.
    Dans sa déclaration, la représentante de la Bulgarie a fait observer que, depuis le rapport initial que la Bulgarie avait présenté en 1985, le pays s’était engagé dans un processus de transformation politique et économique radicale. UN ٢١٠ - ولفتت ممثلة بلغاريا في بيانها الانتباه الى أنه منذ تقديم التقدير اﻷولي لبلغاريا في عام ١٩٨٥، بدأ البلد عملية تحول سياسي واقتصادي جذري.
    Dans sa déclaration, la représentante de la Bulgarie a fait observer que, depuis le rapport initial que la Bulgarie avait présenté en 1985, le pays s’était engagé dans un processus de transformation politique et économique radicale. UN ٢١٠ - ولفتت ممثلة بلغاريا في بيانها الانتباه الى أنه منذ تقديم التقدير اﻷولي لبلغاريا في عام ١٩٨٥، بدأ البلد عملية تحول سياسي واقتصادي جذري.
    817. Le Comité reconnaît que l'État partie traverse un important processus de transformation politique, sociale et économique, ce qui est un fait positif, mais il craint que cette transformation ne se solde par un ralentissement considérable de l'action menée en vue de mettre pleinement en œuvre la Convention. UN 817- وتسلِّم اللجنة بأن الدولة الطرف تمر بعملية تحوُّل سياسي واجتماعي واقتصادي هامة، وهو أمر إيجابي، إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا التحوُّل قد يُفضي إلى تباطؤ كبير في الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    36. Le Comité reconnaît que l'État partie traverse un important processus de transformation politique, sociale et économique, ce qui est un fait positif, mais il craint que cette transformation ne se solde par un ralentissement considérable de l'action menée en vue de mettre pleinement en oeuvre la Convention. UN 36- وتسلِّم اللجنة بأن الدولة الطرف تمر بعملية تحوُّل سياسي واجتماعي واقتصادي هامة، وهو أمر إيجابي، إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا التحوُّل قد يُفضي إلى تباطؤ كبير في الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد