ويكيبيديا

    "de transit des états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العابرة للدول
        
    • المرور العابر للدول
        
    • النقل العابر في الدول
        
    • المرور العابر في الدول
        
    Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. UN اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية.
    Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. UN اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية.
    Parmi les nombreux autres exemples importants, citons la Convention des Nations Unies relative au commerce de transit des États sans littoral, la Convention des Nations Unies sur le transport de marchandises par mer et la Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises. UN ومن اﻷمثلة الهامة العديدة اﻷخرى اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن التجارة العابرة للدول غير الساحلية، واتفاقية اﻷمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    Situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays en développement de transit qui sont leurs voisins UN بيئة المرور العابر للدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    Le présent Accord pourra être complété par d'autres accords visant à appliquer la Convention de 1965 relative au commerce de transit des États sans littoral. UN يجوز استكمال الاتفاق الحالي باتفاقات اخرى يكون الهدف منها تنفيذ الاتفاقية المتعلقة بتجارة المرور العابر للدول غير الساحلية لعام ١٩٦٥.
    Situation en matière de transit des États sans littoral d’Asie centrale et des pays en développement de transit qui sont leurs voisins UN بيئة النقل العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    Situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins UN بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    Par ailleurs, les facilités accordées par le Chili sont allées bien au-delà du Traité, et dépassent même de loin celles qui sont fixées par l'ONU dans la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral. UN علاوة على ذلك، إن التسهيلات التي منحتها شيلي فاقت أحكام المعاهدة، بما في ذلك الأحكام التي ضمّنتها الأمم المتحدة نفسها في اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية.
    La coopération commerciale et économique régionale est aussi fondamentale et le Tadjikistan a récemment adhéré à la Convention de 1965 relative au commerce de transit des États sans littoral. UN والتجارة والتعاون الاقتصادي الإقليميان أساسيان في هذا الصدد؛ وقد انضمت طاجيكستان مؤخرا إلى اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية لعام 1965.
    Elle a adhéré à la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral, à la Convention de Varsovie pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international, à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et à la Convention de 1968 sur la signalisation routière. UN وانضمت منغوليا إلى اتفاقية التجارة العابرة للدول غير الساحلية، واتفاقية وارسو لتوحيد قواعد معينة متعلقة بالنقل الدولي بواسطة الجو، واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقية علامات وإشارات الطرق لعام 1968.
    Les privilèges qu'il accorde dépassent largement ceux que prévoyait la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral et notre pays, État de transit, a eu l'occasion de souligner devant les instances compétentes l'importance qu'il accorde à la coopération dans l'application de régime. UN وهذه التسهيلات تتجاوز إلى حد كبير تلك الواردة في الاتفاقية المتعلقة بالتجارة العابرة للدول غير الساحلية، وبلدنا، بوصفه دولة عبور، أبرز أمام الهيئات المختصة الأهمية التي يوليها للتعاون بشأن هذا النظام.
    Les privilèges qu'il accorde aujourd'hui à la Bolivie dépassent largement ceux que prévoyait la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral et notre pays, État de transit, a eu l'occasion de souligner devant les instances compétentes l'importance qu'il accorde à la coopération dans l'application de ce régime. UN وهذه التسهيلات الممنوحة حاليا لبوليفيا تتجاوز إلى حد كبير تلك المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بالتجارة العابرة للدول غير الساحلية، وبلدنا، بوصفه دولة عبور، أبرز أمام الهيئات المختصة الأهمية التي يوليها للتعاون بشأن هذا النظام.
    Le Chili est un partisan convaincu de la coopération sur les questions de transit et les privilèges qu'il accorde à la Bolivie dépassent largement ceux que prévoit la Convention des Nations Unies relative au commerce de transit des États sans littoral. UN 80 - وتؤمن شيلي بشكل جازم بالتعاون في مسائل العبور، والتسهيلات التي توفرها لبوليفيا تتجاوز بكثير ما ورد في اتفاقية الأمم المتحدة للتجارة العابرة للدول غير الساحلية.
    c) La Convention relative au commerce de transit des États sans littoral de 1965 (entrée en vigueur le 9 juin 1967; 38 États parties); UN (ج) اتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية، 1965 (بدء السريان في 9 حزيران/يونيه 1967؛ 38 دولة طرفاً).
    La Bolivie rappelle la position qu'elle a déclarée en signant la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, à savoir que, loin d'être un État sans littoral, la Bolivie est un pays qui a été temporairement privé de son accès à la mer et à son propre littoral. UN 2 - وكرر موقف بلده من توقيع اتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وهو أن بلده ليس دولة غير ساحلية، بل بلد محروم مؤقتا من الوصول إلى البحر وإلى ساحله.
    Elle a adopté huit principes concernant le commerce en transit des pays sans littoral, principes qui ont ensuite été confirmés par la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral (New York, 1965). UN واعتمد الأونكتاد الأول ثمانية مبادئ تتعلق بتجارة المرور العابر للبلدان غير الساحلية، وهي المبادئ التي أكدتها من جديد، فيما بعد اتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية (نيويورك، 1965).
    L'adhésion aux deux conventions existant en matière de transit, à savoir la Convention et le Statut sur la liberté de transit (Barcelone, 1921) et la Convention relative au commerce de transit des États sans littoral (New York, 1965), est activement encouragée. UN ويُشجع أيضا بنشاط الانضمام إلى اتفاقيتي المرور العابر، وهما الاتفاقية والنظام الأساسي المتعلقان بحرية المرور العابر (برشلونة، 1921) واتفاقية تجارة المرور العابر للدول غير الساحلية (نيويورك، 1965).
    et point 91 a) : Situation en matière de transit des États UN و البند ٩١ )أ(: بيئة النقل العابر في الدول
    b) La CNUCED a établi un rapport intitulé < < Situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins > > pour présentation à la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN (ب) أعد الأونكتاد تقريرا بعنوان " بيئة النقل العابر في الدول غير الساحلية الواقعة في آسيا الوسطى ودول العبور المجاورة لها " للدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Le rapport sur la situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins (A/58/209) décrit la situation en matière de transit en Asie centrale, y compris l'état actuel de l'infrastructure de transport. UN 13 - أما التقرير المتعلق ببيئة النقل العابر في الدول غير الساحلية بآسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر (A/58/209) فيصف بيئة العبور في آسيا الوسطى بما في ذلك الأوضاع الراهنة للبنية الأساسية للنقل.
    Situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays de transit qui sont leurs voisins UN بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية
    Situation en matière de transit des États sans littoral d'Asie centrale et des pays en développement de transit qui sont leurs voisins UN بيئة المرور العابر في الدول غير الساحلية في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد