ويكيبيديا

    "de transition du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتقالية في
        
    • المؤقت لجنوب
        
    • الانتقالية من
        
    • الانتقال التابع
        
    • الانتقالية لجنوب
        
    • الانتقالية لصندوق
        
    • المتصلة بالانتقال والمذكورة في
        
    • الانتقال في
        
    • الانتقالي المتعلق
        
    • الرفيعة المستوى المعنية بالفترة الانتقالية المؤرخة
        
    • الكلية لتحقيق الانتقال
        
    • الانتقالية والمجلس
        
    M. Kengo Wa Dondo, Premier Ministre du Gouvernement de transition du Zaïre, est escorté à la tribune. UN اصطحــب السيد كنغو وا دوندو، رئيس وزراء الحكومـــة الانتقالية في جمهورية الكونغو، الى المنصة.
    Processus de transition du FNUAP UN العملية الانتقالية في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Constitution par le Gouvernement national de transition du Libéria de la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réhabilitation et réinsertion UN قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج
    L'article 20 de la Constitution de transition du Sud-Soudan protège les droits des femmes, y compris les droits de propriété et de succession. UN وينص الدستور المؤقت لجنوب السودان، بموجب الجزء 20 منه، على تمتع المرأة بحقوقها بما فيها الحق في ملكية العقارات والإرث.
    En ce qui concerne la deuxième partie des propositions du Secrétaire général, liée à la phase de transition du plan-cadre d'équipement, le Comité consultatif recommande ce qui suit : UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني من مقترحات الأمين العام المتعلقة بالمرحلة الانتقالية من المخطط، توصي اللجنة الاستشارية بما يلي:
    Le Gouvernement national de transition du Libéria a établi un comité technique chargé de définir la composition, le mode de sélection et les modalités de l'enquête préalable pour les membres de la police libérienne UN قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة تقنية لتحديد تكوين دائرة الشرطة الليبرية واختيار وفحص أفرادها
    Président du Gouvernement national de transition du Libéria UN رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا
    Processus de transition du FNUAP UN العملية الانتقالية في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Le matériel a été envoyé au Mali et le Gouvernement de transition du Mali l'a volontiers accepté. UN وقد أرسل هذا الدعم إلى مالي، ورحبت به الحكومة الانتقالية في مالي.
    Ce climat d'insécurité, auquel s'est ajoutée une pénurie alimentaire due à la sécheresse, a provoqué le déplacement d'un très grand nombre de personnes dans le nord du Bhar el-Ghazal et vers les zones de transition du sud du Kordofan. UN وقد أدى انعدام اﻷمن على هذا النحو، بالاضافة الى الافتقار لﻷغذية بسبب الجفاف، الى تشريد أعداد كبيرة من الناس مرة أخرى داخل شمال بحر الغزال والى المناطق الانتقالية في جنوب كردفان.
    À partir de Khartoum, l'UNICEF aide les femmes et les enfants vivant dans les camps de personnes déplacées de Khartoum, dans la zone de transition du sud du Kordofan et du sud du Darfour et dans la région méridionale. UN ومن الخرطوم تقوم اليونيسيف بمساعدة المرأة والطفل في مخيمات المشردين بالخرطوم، والمنطقة الانتقالية في جنوب كوردفان وجنوب دارفور واﻹقليم الجنوبي.
    Cette opération de recensement s'impose d'abord en raison du temps écoulé depuis 1988, date du dernier recensement général, mais il y a aussi la volonté délibérée des autorités politiques de transition du Niger de léguer aux futurs responsables, qui seront bientôt — dans cinq mois — démocratiquement élus, une base solide sur laquelle ils pourront s'appuyer pour assurer la poursuite des actions déjà engagées. UN غير أنه يشير أيضا إلى أن السلطات السياسية الانتقالية في النيجر قصدها أن تترك للزعماء المقبلين، الذين سيجري انتخابهم قريبا بأسلوب ديمقراطي، أساسا راسخا يستطيعون، انطلاقا منه، متابعة أنشطة بدأت بالفعل.
    41. Le gouvernement de transition du Burundi a adopté un programme ambitieux visant à inculquer des valeurs positives aux jeunes gens afin de les empêcher de se tourner vers la toxicomanie et la délinquance. UN ٤١ - ومضى يقول إن الحكومة الانتقالية في بوروندي اعتمدت برنامجا طموحا يهدف إلى تلقين القيم اﻹيجابية للشباب لمنعهم من الانزلاق في مهاوي اﻹدمان على المخدرات والجنوح.
    Le Luxembourg a réaffirmé son soutien au processus de transition du pays. UN ١٣٦- وكررت لكسمبرغ الإعراب عن دعمها للعملية الانتقالية في مصر.
    Le Gouvernement national de transition du Libéria a été inauguré le 14 octobre 2003 UN تنصيب حكومة ليبريا الانتقالية في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003
    L'Assemblée législative du Sud-Soudan a été instaurée et la Constitution de transition du Sud-Soudan a été adoptée le 6 décembre 2005. UN 75 - وشكلت الجمعية التشريعية لجنوب السودان واعتُمد الدستور المؤقت لجنوب السودان في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Commentaires sur le projet de constitution de transition du Sud-Soudan, pour aider les parties à harmoniser ce texte avec celui de la Constitution nationale de transition et les normes internationales UN وأبدت البعثة تعليقا على مشروع الدستور المؤقت لجنوب السودان لمساعدة الأطراف على مواءمته مع الدستور الوطني المؤقت والمعايير الدولية
    En ce qui concerne la deuxième partie des propositions du Secrétaire général, liée à la phase de transition du plan-cadre d'équipement, le Comité consultatif recommande ce qui suit : UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني من مقترحات الأمين العام المتعلقة بالمرحلة الانتقالية من المخطط، توصي اللجنة الاستشارية بما يلي:
    Nous comprenons, certes, qu'il faut faire davantage, s'agissant, toutefois, de la transition, l'Union européenne se félicite du travail accompli par le Groupe de travail conjoint sur les problèmes de transition du Groupe des Nations Unies pour le développement et par le Comité exécutif pour les affaires humanitaires. UN وعلى الرغم من أننا ندرك أن هناك الكثير مما ينبغي عمله، فعندما يتعلق الأمر بالانتقال، يرحب الاتحاد الأوروبي بعمل الفريق العامل المشترك المعني بقضايا الانتقال التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    Assemblée législative de transition du Sud-Soudan : UN الجمعية التشريعية الانتقالية لجنوب السودان:
    Nous nous félicitons de la création d'un Comité de transition du Fonds vert et nous espérons qu'il sera financé et pourra être officiellement lancé à Durban. UN ونرحب بإنشاء اللجنة الانتقالية لصندوق المناخ الأخضر، ونأمل أن يحقق الفائدة المنشودة وأن يُطلق بالكامل في ديربان.
    Un autre intervenant a souscrit aux conclusions de l’examen à mi-parcours de Maurice ainsi qu’à la stratégie de transition du programme. UN ٦٦ - وأعلن متحدث آخر أنه يوافق على النتائج الواردة في استعراض منتصف المدة لموريشيوس، وكذلك على الاستراتيجية المتصلة بالانتقال والمذكورة في البرنامج القطري.
    Néanmoins, la contraction n'y sera pas aussi marquée que lors de la récession de leur phase de transition du début des années 1990. UN إلا أنّ الهبوط الاقتصادي فيها لن يكون مماثلا في حدته للركود الذي صاحب مرحلة الانتقال في أوائل التسعينات.
    27. Une délégation a expliqué l'utilité et la pertinence du programme de transition du Venezuela et a manifesté son appui à ce programme. UN ٢٧ - وقام أحد الوفود ببيان مدى أهمية ومواءمة البرنامج الانتقالي المتعلق بفنزويلا، وأعلن تأييده لهذا البرنامج.
    Prenant note avec satisfaction des travaux accomplis par le Comité de haut niveau sur la transition, se félicitant du Plan commun de transition du 19 septembre 2011 signé entre le Gouvernement du Timor-Leste et la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) et attendant avec intérêt son application effective, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بعمل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالمرحلة الانتقالية، وإذ يرحب بخطة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالفترة الانتقالية المؤرخة 19 أيلول/سبتمبر 2011 والموقعة بين حكومة تيمور - ليشتي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة، وإذ يتطلع إلى تنفيذها الفعال،
    Il considère que les Amis du Yémen ont un rôle particulièrement important à jouer en rassemblant les principaux acteurs internationaux autour d'une entreprise commune d'accompagnement des plans de transition du Yémen pendant les deux prochaines années. UN ويؤكد المجلس ما يراه من أن أصدقاء اليمن لهم دور ذو أهمية خاصة في جمع الجهات الفاعلة الكبرى على الصعيد الدولي على السعي معا من أجل دعم خطط اليمن الكلية لتحقيق الانتقال خلال السنتين القادمتين.
    1.1.9 Le Gouvernement de transition du Burundi et le CNDD-FDD mettront conjointement sur pied des unités militaires mixtes en prélude sur pied de la nouvelle armée, à l'effet d'exécuter certaines tâches. UN 1-1-9 تشترك حكومة بوروندي الانتقالية والمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية - قوات الدفاع عن الديمقراطية في تشكيل وحدات عسكرية مشتركة تمهيدا لإنشاء الجيش الجديد، بهدف تنفيذ مهام معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد