ويكيبيديا

    "de transmission du vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتقال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتقال الفيروس
        
    • لنقل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لانتقال الفيروس
        
    • لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • عدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشري
        
    • انتقال فيروس الأيدز
        
    • انتقال فيروس الإيدز
        
    • انتقال فيروس نقص المناعة البشري
        
    • نقل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لانتقال فيروس نقص المناعة البشري
        
    • لنقل الأيدز
        
    • العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في
        
    Les rapports sexuels sont la cause de plus de la moitié des cas de transmission du VIH en Turquie. UN والاتصال الجنسي هو سبب أكثر من نصف حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في تركيا.
    Des études ont été réalisées sur tous les modes de transmission du VIH dans les prisons et d'autres structures fermées. UN ويجري توثيق جميع أشكال انتقال فيروس نقص المناعة البشرية داخل السجون ومراكز الاحتجاز.
    En fait, le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant est passé d'environ 40 % en 2002 à environ 6 % en 2006. UN وفعلا، تم خفض معدل انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال من حوالي 40 في المائة عام 2002، إلى نحو 6 في المائة عام 2006.
    Notre objectif est de réduire à zéro le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant d'ici 2015. UN وهدفنا هو خفض معدل انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل إلى صفر بحلول عام 2015.
    Il ne dispose pas d'information sur les différentes formes de transmission du VIH/sida. UN وليست لديه أية معلومات عن الأشكال المختلفة لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les rapports hétérosexuels sont le principal mode de transmission du VIH en Suisse et le nombre de femmes séropositives a augmenté au cours de ces dernières années. UN ويُعد الاتصال الجنسي بين الجنسين هو الطريقة الرئيسية لانتقال الفيروس في سويسرا، ولوحظ في السنوات القليلة الماضية ازدياد عدد النساء المصابات بالفيروس.
    Les relations hétérosexuelles constituent maintenant le principal mode de transmission du VIH dans certains pays européens. UN 20 - وتشكل الآن المعاشرة الجنسية بين الجنسين أهم وسيلة لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية في بعض البلدان الأوروبية.
    Le droit pénal n'a aucune influence sur les circonstances dans lesquelles se produisent la plupart des cas de transmission du VIH. UN ولا يؤثر القانون الجنائي على الظروف التي تحدث فيها معظم حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Au plan national, il y a une connaissance accrue des modes de transmission du VIH chez 77 % de la population. UN على الصعيد الوطني، كانت هناك زيادة في الوعي بطرق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية لدى 77 في المائة من عموم السكان.
    Puisque nous avons réussi à ramener le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant à moins de 2 %, je suis convaincu que la solidarité mondiale peut aussi permettre d'aider tous les pays à combattre ces maladies. UN وبما أننا نجحنا في خفض نسبة انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل إلى ما دون 2 في المائة، فإنني أعتقد أنه يمكن للتضامن العالمي أن يساعد جميع البلدان في مكافحة جميع تلك الأمراض.
    - Réduire le nombre de transmission du VIH de la mère à l'enfant; UN :: العمل على خفض حالات انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    De plus, cette maladie fait plus que doubler le risque de transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN كما أن السل يضاعف من خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل.
    La priorité est accordée à la réduction du risque de transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN ونعطي أولوية قصوى لخفض خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    L'usage de matériels d'injection non stérilisés accroît en outre le risque de transmission du VIH. UN وممارسات الحقن باستعمال أدوات غير معقمة تضاعف خطر انتقال الفيروس.
    L'usage de matériels d'injection non stérilisés accroît en outre le risque de transmission du VIH. UN وممارسات الحقن باستعمال أدوات غير معقمة تضاعف خطر انتقال الفيروس.
    Les relations sexuelles non protégées avec une personne infectée sont le principale mode de transmission du VIH à Singapour. UN وتكمن الوسيلة الرئيسية لنقل فيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة في ممارسة الجنس دون وقاية مع شخص مصاب بالفيروس.
    L'usage de drogues par injection est le principal ou l'un des principaux modes de transmission du VIH dans de nombreux pays d'Asie, d'Amérique latine, d'Amérique du Nord et d'Europe. UN ويعتبر تعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوسيلة أو الطريقة الرئيسية لانتقال الفيروس في العديد من بلدان آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية وأوروبا.
    L'inégalité entre les sexes et des rapports de pouvoir inégaux entre les femmes et les hommes continuent d'être les principaux facteurs de transmission du VIH. UN 11 - لا يزال عدم المساواة بين الجنسين وعدم التكافؤ في علاقات القوة بين المرأة والرجل من المسببات الرئيسية لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Son titulaire aura essentiellement pour tâche de réduire les risques de transmission du VIH aux ou par les membres du personnel de la MINUSIL pendant leur service et après leur rapatriement. UN ويركّز شاغل الوظيفة بشكل رئيسي على الحد من إمكانية انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بواسطة موظفي بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وإليهم أثناء البعثة، وكذلك بعد العودة إلى الوطن.
    Les gouvernements et la communauté internationale devront fournir tous les moyens de réduire la propagation et le taux de transmission du VIH/sida. UN وينبغي للحكومات والمجتمع الدولي توفير جميع الوسائل للتقليل من معدل انتشار وانتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    L'UNICEF a indiqué que le taux de transmission du VIH de la mère à l'enfant s'était accru en 2010 parce qu'un tiers des mères séropositives ne recevaient soit pas de traitement soit pas de soins préventifs durant la grossesse. UN وأفادت اليونيسيف بأن معدل انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشري من الأم إلى الطفل ارتفع في عام 2010 لأن ثلث الأمهات المصابات بالفيروس لا يتلقين العلاج أو الرعاية الوقائية أثناء الحمل(80).
    décès d'usagers de drogues qui sont directement imputés au sida et dans lesquels l'injection de drogues a été identifiée comme le mode de transmission du VIH UN حالات وفاة متعاطي المخدّرات التي قُدِّر فيها أن فيروس الأيدز هو السبب الأساسي المباشر للوفاة، و أن حقن المخدّرات هو وسيلة انتقال فيروس الأيدز
    En particulier, le nombre de cas de transmission du VIH de la mère à l'enfant est passé de 67 en 2000 à 83 en 2001. UN وبوجه خاص، ارتفع عدد حالات انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل من 67 حالة عام 2000 إلى 83 حالة عام 2001.
    Il est préoccupé également par l'absence de données et de politique générales sur le VIH/sida pédiatrique et par le taux élevé de transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انعدام البيانات الشاملة والسياسة المتعلقة بإصابة الأطفال بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وارتفاع مستوى انتقال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من الأم إلى الطفل.
    À ce jour, en dehors des groupes susmentionnés, le risque de transmission du VIH dans la population néo-zélandaise est faible. UN وحتى الآن، فإن مخاطر نقل فيروس نقص المناعة البشرية بين السكان النيوزيلنديين خارج هذه الفئات ما برحت منخفضة.
    182. Selon l'ONUSIDA, le principal mode de transmission du VIH dans le pays est le rapport sexuel, qui peut conduire à des grossesses non désirées. UN 182- وفقاً لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، فإن الطريقة الغالبة لانتقال فيروس نقص المناعة البشري في البلاد هي تلك التي تتم عن طريق المعاشرة الجنسية التي يمكن أن تفضي إلى حمل غير مقصود().
    Notant avec inquiétude que les comportements à risque, tels que l'usage de drogues par injection et l'échange d'aiguilles, de seringues et d'autre matériel infecté, constituent un mode important de transmission du VIH/sida et d'autres maladies hématogènes, UN وإذ يقلقها أن سلوك المخاطرة، الذي يشمل تناول المخدرات بالحقن والتشارك في الإبر والمحاقن وغير ذلك من المعدات الملوّثة، هو طريق هام لنقل الأيدز أو فيروسه وغير ذلك من الأمراض المنقولة بالدم،
    Les taux de transmission du VIH déclinent du fait de l'efficacité des programmes de prévention et de l'engagement du Gouvernement, des partenaires de développement et d'autres parties prenantes. UN ومعدلات انخفاض العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في انخفاض نتيجة لبرامج الوقاية الناجعة والتزام الحكومة والشركاء الإنمائيين وأصحاب المصلحة الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد