ويكيبيديا

    "de transport aérien et maritime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقل الجوي والبحري
        
    • للنقل الجوي والبحري
        
    Le cas échéant, les capacités de transport aérien et maritime mises à disposition par la communauté internationale et les entités partenaires ou, le cas échéant, les capacités de transport aérien des organismes des Nations Unies seront utilisées à cet effet. UN وسيُنفذ ذلك، حيثما أمكن، باستخدام قدرات النقل الجوي والبحري التي يوفرها المجتمع الدولي والكيانات الشريكة، أو باستخدام قدرات النقل الجوي التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، عند الاقتضاء.
    L'augmentation des besoins en services de transport aérien et maritime a accru la complexité des procédures d'achats. UN 504 - وأدت الزيادة التي طرأت على الاحتياجات في مجال خدمات النقل الجوي والبحري إلى جعل عملية الشراء أكثر تعقيدا.
    Sa délégation souscrit aux propositions du Secrétaire général concernant la réserve stratégique, le renforcement et l'élargissement du Système de forces et de moyens en attente et la possibilité de disposer à temps d'une capacité de transport aérien et maritime. UN وأعرب عن تأييد وفده لمقترحات الأمين العام الداعية إلى إنشاء احتياطي استراتيجي ومواصلة تقوية وتطوير نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية وتوافر قدرة النقل الجوي والبحري في الوقت المناسب.
    La disponibilité opportune de moyens stratégiques de transport aérien et maritime est cruciale au succès du déploiement rapide et du maintien de la paix. UN وأضاف قائلا إن توافر القدرات الاستراتيجية للنقل الجوي والبحري في الوقت المناسب أمر حيوي لنجاح الوزع السريع ويخدم قضية حفظ السلام على نحو أفضل.
    Il faudra donc les aider d'abord à dégager les modalités de transport aérien et maritime qui conviendraient le mieux puis à concevoir, construire et tester de nouveaux modèles de navires et d'avions et, enfin, à mettre en place les infrastructures nécessaires; UN ففي المراحل اﻷولية، سوف تحتاج الدول النامية الجزرية الصغيرة دعما على شكل دراسات تتعلق بأنماط النظم الفعالة من حيث التكلفة للنقل الجوي والبحري التي تناسب احتياجاتها، بما في ذلك المساعدة في تصميم وتشييد واختبار أنواع جديدة من السفن والطائرات وفي تشييد الهياكل اﻷساسية اللازمة؛
    Nous sommes convaincus que le principe de la facilité d'accès dans des conditions d'égalité à des services de transport aérien et maritime peu coûteux est important et que sa mise en pratique est indispensable à l'intégration économique de nos États, pays et territoires. UN إننا ندرك أهمية المبادئ المتعلقة بتيسير إمكانية استخدام النقل الجوي والبحري بأثمان معقولة وبتوفير فرص متكافئة تحقيقا لهذه الغاية، وأنه لا غنى عن هذه المبادئ لتحقيق التكامل الاقتصادي بين دولنا وبلداننا وأقاليمنا.
    La réglementation internationale en matière de transport aérien et maritime prévoit dorénavant une utilisation efficace des carburants, le remplacement des carburants, la réduction des émissions de GES, des contrôles de véhicules particuliers et de flottes de véhicules ainsi que des taxes sur les carburants ou les émissions de CO2. UN وقد أُدرجت الكفاءة في استخدام الوقود، والتحول إلى وقود أنظف، وخفض انبعاثات غازات الدفيئة، في أنظمة النقل الجوي والبحري الدولية، بما في ذلك مراقبة فرادى المراكب والأساطيل، وأنظمة الاستخدام الفعال للوقود، والضرائب التنظيمية التي تُفرض على الوقود/غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Le Conseil de sécurité s'emploie également à identifier les compagnies de transport aérien et maritime dont les aéronefs et les navires ont été exploités en violation de l'embargo sur les armes. UN 24 - ويقوم مجلس الأمن أيضا بجهود لتحديد شركات النقل الجوي والبحري التي استخدمت طائراتها أو سفنها لانتهاك الحظر على الأسلحة.
    Le Comité spécial demande au Secrétariat d'accorder toute l'attention voulue au contrôle de la qualité et à la sécurité dans la passation des marchés de transport aérien et maritime. UN 122 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة أن تولي الاهتمام اللازم لمراقبة الجودة والسلامة عند التعاقد على خدمات النقل الجوي والبحري.
    De nombreuses délégations ont salué les efforts consentis par le Secrétariat pour faire en sorte que les moyens stratégiques de transport aérien et maritime soient disponibles en temps utile, mais ont noté qu'en dépit de ces efforts, l'ONU n'avait pas pu obtenir des États Membres d'engagement ferme à cet égard. UN 20 - وأقرت ورحبت وفود كثيرة بجهود الأمانة العامة لتعزيز توفير قدرات النقل الجوي والبحري الاستراتيجية في الوقت المناسب، غير أنها أشارت إلى أنه بالرغم من هذه الجهود، فإن الأمم المتحدة لم تتمكن من الحصول على تعهدات ثابتة من الدول الأعضاء فيما يتعلق بهذه القدرات.
    L'Égypte, la Tunisie, la France, l'Allemagne, l'Italie, l'Espagne et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont fourni des moyens de transport aérien et maritime pour contribuer aux évacuations. UN وعرضت مصر وتونس وفرنسا وألمانيا وإيطاليا وإسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية خدمات النقل الجوي والبحري للمساعدة في عمليات الإجلاء().
    116. En ce qui concerne les plus pauvres, les plus isolés, les plus petits et les plus archipélagiques des Etats en développement insulaires, les infrastructures de transport risquent de demeurer longtemps insuffisantes et les coûts très élevés, le potentiel de croissance en général et de la demande de transport aérien et maritime en particulier y étant plus limité. UN ٦١١ - وفيما يتصل بالدول الجزرية الصغيرة النامية التي تعتبر أشد فقرا وأكثر عزلة وأصغر حجما وأكثر تشتتا من غيرها، فمن المرجح أن تبقى مرافق النقل قليلة وتكاليفها بالغة الارتفاع لفترة طويلة، بسبب محدودية إمكانات نموها وزيادة الطلب على خدمات النقل الجوي والبحري بصورة خاصة.
    b) La création d'un poste de fonctionnaire chargé des achats (P-3) pour l'Équipe des mouvements stratégiques de la Section de la logistique et du transport en raison de l'augmentation des besoins en services de transport aérien et maritime (voir A/64/697, par. 503 et 504). UN (ب) وظيفة موظف مشتريات (ف-3) مقترحة لدعم فريق التنقلات الاستراتيجية في قسم اللوجستيات والنقل بالنظر إلى الزيادة التي طرأت على الاحتياجات في مجال خدمات النقل الجوي والبحري (انظر A/64/697، الفقرتان 503 و 504).
    En décembre 2005, l'Union africaine a défini les domaines prioritaires suivants pour la coopération avec l'ONU : renforcement des capacités de planification et de gestion des missions; formation du personnel militaire, policier et civil aux opérations de paix; et appui logistique, en particulier fourniture de matériel et développement des capacités de transport aérien et maritime de l'Union africaine. UN وفي شهر كانون الأول/ديسمبر 2005، حدد الاتحاد الأفريقي مجالات الأولوية التالية للتعاون مع الأمم المتحدة: بناء القدرات لتخطيط البعثات وإدارتها؛ وتدريب الجيش والشرطة والموظفين المدنيين من أجل عمليات السلام؛ والدعم اللوجستي، لا سيما لتوفير المعدات وتطوير قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال النقل الجوي والبحري.
    En outre, de nombreuses délégations ont salué les efforts déployés par le Secrétariat pour assurer une meilleure disponibilité, le moment venu, des moyens de transport aérien et maritime. Les États Membres dotés de tels moyens ont été priés instamment de les mettre à la disposition du Système des forces et moyens en attente des Nations Unies. UN 26 - ورحبت وفود عديدة أيضا بجهود الأمانة العامة في تعزيز توفير قدرات للنقل الجوي والبحري الاستراتيجي في الوقت المناسب، وحثت الدول الأعضاء التي لديها هذه القدرات على التعهد بتقديمها إلى نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية.
    S'agissant des autres missions, les augmentations demandées dans les projets de budget de maintien de la paix pour 2011/12 tiennent aux dépenses opérationnelles, afférentes en particulier à l'achat du carburant destiné aux générateurs, aux véhicules et aux aéronefs; au remplacement de matériel; aux services contractuels de transport aérien et maritime. UN وبالنسبة للبعثات الأخرى، تتصل المجالات التي تشهد زيادة في ميزانيات حفظ السلام للفترة 2011/2012 بالتكاليف التشغيلية، وخاصة وقود المولدات والمركبات والطائرات؛ واستبدال المعدات؛ والتكاليف التعاقدية للنقل الجوي والبحري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد