ويكيبيديا

    "de transport en afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقل في بلدان أفريقيا
        
    • النقل في أفريقيا
        
    • المتعلقة بالنقل في أفريقيا
        
    • النقل لأفريقيا
        
    Trente-deux pays ont participé au Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne. UN وشارك 32 بلدا في برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء.
    La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. UN وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا.
    La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. UN وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا.
    Exécution du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne Reportéi UN تنفيذ برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    La direction de cet atelier a été assurée par le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne. UN وتولى قيادة حلقة العمل هذه البرنامج المعني بسياسة النقل في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Deux rapports d'information sur de nouvelles questions intéressant l'Afrique dans le cadre des négociations placées sous l'égide de l'OMC; Bulletin d'information : État actualisé des ressources minérales et énergétiques en Afrique; et Bulletin d'information : Développement de l'infrastructure et des services de transport en Afrique UN ورقتا إفادة بشأن السياسات المتعلقة بالمسائل الناشئة ذات الأهمية بالنسبة لأفريقيا في المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية؛ والرسالة الإخبارية المعنونة: نشرة المعادن والطاقة الأفريقية؛ والرسالة الإخبارية المعنونة: تنمية الهياكل الأساسية والخدمات المتعلقة بالنقل في أفريقيا.
    S'agissant toujours des transports, et dans le cadre du Programme de transport en Afrique subsaharienne, la CEA a aidé les CER à mieux coordonner leurs politiques et programmes de transport. UN وفي مجال النقل أيضاً، ساعدت اللجنة ، بالعمل في إطار برنامج النقل لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الجماعات الاقتصادية الإقليمية في الترويج للمزيد من التنسيق في سياساتها وبرامجها المتعلقة بالنقل.
    La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. UN وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا.
    Exécution du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne UN تنفيذ سياسة وبرنامج النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى
    À cet égard, le plan d'action à court terme du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) sur les infrastructures et le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne jouent un rôle important. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت بدور هام في أفريقيا خطةُ العمل القصيرة الأجل المعنية بالهياكل الأساسية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبرنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    M. Jean Kizito Kabanuka, Spécialiste des transports, Coordinateur régional, Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne (SSATP), Afrique de l'Est et Afrique australe, Groupe de la Banque mondiale, Nairobi (Kenya) UN السيد جون كيزيتو كابانوكا، أخصائي أقدم في مجال النقل، المنسق الإقليمي لبرنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، مجموعة البنك الدولي، نيروبي، كينيا
    Des organismes et comités chargés de la gestion du réseau ont été établis autour des couloirs, en concertation avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne, la Communauté d'Afrique de l'Est et la Communauté de développement de l'Afrique australe. UN وأنشئت مؤسسات ولجان لإدارة الممرات على طول الممرات بالتعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وجماعة شرق أفريقيا و الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.
    L'intégration des stratégies du secteur des transports dans les objectifs de réduction da la pauvreté par le biais du processus d'Examen des stratégies de transport pour la réduction de la pauvreté est en cours dans plus de trente pays africains, au titre du Programme des politiques de transport en Afrique subsaharienne. UN 102 - ويجري إدماج استراتيجيات قطاع النقل في أهداف الحد من الفقر عن طريق عملية استعراض استراتيجية النقل فيما يزيد عن 30 بلدا أفريقيا في إطار برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Les partenariats public-privé, lorsqu'ils sont parvenus à leur but, se sont montrés très efficaces pour créer un climat de confiance propice à la collaboration, comme on le constate, par exemple, dans certains pays asiatiques et certaines initiatives régionales prises dans le cadre du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne. UN وقد أثبتت الشراكات بين القطاعين العام والخاص، عند نجاحها، بأنها فعالة جدا في توليد مثل هذا الجو الباعث على الثقة الذي يفضي إلى بيئات تعاونية. ويظهر ذلك في حالات من جملتها بعض البلدان الآسيوية والمبادرات الإقليمية في إطار برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    64. La collaboration entre la CEA et le Programme de politiques de transport en Afrique a abouti à la mise en place, en février 2005, du Comité de coordination des transports des communautés économiques régionales. UN 64- وقد أفضى التعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى إلى بدء عمل لجنة تنسيق النقل للجماعات الاقتصادية الإقليمية في شباط/فبراير 2005.
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a contribué à l'application du Programme d'action d'Almaty dans le cadre de son propre programme de travail et du Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne. UN 14 - وشاركت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في تنفيذ برنامج عمل ألماتي من خلال برنامج عملها وبرنامج النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى.
    On a accordé l'attention requise au développement des transports et des communications grâce au Programme de transport en Afrique subsaharienne. UN وتم إيلاء الاهتمام الواجب لتطوير النقل والاتصالات من عملية التكامل الاقتصادي عن طريق برنامج النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    À partir des années 80, l'aide publique au développement est tombée en chute libre, ce qui a contribué à la détérioration de toutes les infrastructures de transport en Afrique. UN وأصبح جليا أن المساعدة الإنمائية الرسمية لتمويل تطوير الهياكل الأساسية لم تنفك تتناقص بشكل حاد منذ الثمانينات، مما أسهم جزئيا في تدهور الهياكل الأساسية لكل طرائق النقل في أفريقيا بأسرها.
    Deux rapports d’information sur de nouvelles questions intéressant l’Afrique dans le cadre des négociations placées sous l’égide de l’OMC et Bulletin d’information : État actualisé des ressources minérales et énergétiques en Afrique (2 numéros); et Bulletin d’information : développement de l’infrastructure et des services de transport en Afrique (2 numéros); UN ' ١` المنشورات المتكررة: ورقتا إفادة بشأن السياسات المتعلقة بالمسائل الناشئة ذات اﻷهمية بالنسبة ﻷفريقيا في المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية؛ والرسالة اﻹخبارية المعنونة: ' نشرة المعادن والطاقة اﻷفريقية ' )عددان(؛ والرسالة اﻹخبارية المعنونة: ' تنمية الهياكل اﻷساسية والخدمات المتعلقة بالنقل في أفريقيا ' )عددان(؛
    Deux rapports d’information sur de nouvelles questions intéressant l’Afrique dans le cadre des négociations placées sous l’égide de l’OMC et Bulletin d’information : État actualisé des ressources minérales et énergétiques en Afrique (deux numéros); et Bulletin d’information : développement de l’infrastructure et des services de transport en Afrique (deux numéros); UN ' ١ ' المنشورات المتكررة: ورقتا إفادة بشأن السياسات المتعلقة بالمسائل الناشئة ذات اﻷهمية بالنسبة ﻷفريقيا في المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية؛ والرسالة اﻹخبارية المعنونة: ' نشرة المعادن والطاقة اﻷفريقية ' )عددان(؛ والرسالة اﻹخبارية المعنونة: ' تنمية الهياكل اﻷساسية والخدمات المتعلقة بالنقل في أفريقيا ' )عددان(؛
    La CEA a aussi aidé les communautés économiques régionales à mieux coordonner leurs politiques et programmes de transports financés par le biais du Programme des politiques de transport en Afrique subsaharienne, en aidant le Comité de coordination des transports des communautés à organiser sa réunion à Addis-Abeba. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعانت اللجنة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على الترويج لزيادة التنسيق فيما بين سياساتها وبرامجها الخاصة بالنقل الممولة في إطار برنامج النقل لأفريقيا جنوب الصحراء من خلال المساعدة على عقد اجتماعات لجان تنسيق النقل في الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أديس أبابا.
    La plupart de ces initiatives s'inspirent du Plan d'action à court terme du NEPAD sur l'infrastructure et sont conformes au Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne, conçu conjointement par la Banque mondiale et la CEA. UN وكان معظم هذه المبادرات مستلهم من خطة العمل القصيرة الأجل التي أعدتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن الهياكل الأساسية وهي تتفق مع برنامج النقل لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذي صمم بالاشتراك مع البنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد