ويكيبيديا

    "de transport en transit et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للنقل العابر
        
    Celui-ci est aussi un pays en développement sans littoral et en tant qu'exportateur de produits de base, il doit faire face à des coûts de transport en transit et à des frais d'assurance anormalement importants. UN وأفغانستان هي الأخرى بلد نام غير ساحلي؛ وكمُصدر للسلع، فهي تنوء تحت وطأة تكاليف غير متناسبة للنقل العابر والتأمين.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial a suivi l'évolution des équipements, organismes et services de transport en transit et l'application des mesures convenues. UN 10 - وواصل مكتب المنسق الخاص استعراض تطور مرافق الهياكل الأساسية للنقل العابر ومؤسساته وخدماته، كما رصد تنفيذ التدابير المتفق عليها.
    Soulignant qu'il importe d'examiner, dans chaque pays participant, les obstacles matériels et non matériels à la création de couloirs internationaux de transport en transit et à leur utilisation, UN وإذ نؤكد على أهمية معالجة الحواجز المادية وغير المادية التي تعوق تنمية واستخدام الممرات الدولية للنقل العابر في كل بلد من البلدان المشاركة،
    Souvent, ces pays n'ont pas d'infrastructures efficaces et efficientes de transport en transit et leur accès au commerce mondial est limité. UN وتفتقر هذه البلدان في معظم الأحيان إلى الهياكل الأساسية للنقل العابر التي تتسم بالكفاءة والفعالية، كما تتمتع بإمكانيات محدودة للوصول إلى التجارة العالمية.
    Plusieurs initiatives régionales visaient à améliorer les équipements de transport en transit, et à mieux les utiliser, au niveau régional, pour le profit des pays en développement sans littoral. UN وكان هناك عدة مبادرات إقليمية استهدفت تحسين توافر واستخدام الهياكل الأساسية للنقل العابر المتصلة بالتجارة من أجل البلدان النامية غير الساحلية على الصعيد الإقليمي.
    La coopération bilatérale, régionale ou sousrégionale est le facteur le plus important pour établir des systèmes efficaces de transport en transit et doit être encouragée en tenant compte des intérêts mutuels des pays sans littoral et des pays de transit. UN وأهم عامل في كفاءة إنشاء نظم للنقل العابر هو التعاون الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي الذي يجب تعزيزه على أساس المصالح المتبادلة للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء.
    10. Le développement des infrastructures de transport en transit et la possibilité d'assurer un entretien adapté restent une source de préoccupation majeure pour les pays sans littoral et les pays de transit ainsi que pour les organismes donateurs qui leur offrent un appui dans ce domaine. UN ٠١ - وما زالت تنمية الهياكل اﻷساسية للنقل العابر وصيانتها بكفاءة تمثل شاغلا رئيسيا لدى البلدان غير الساحليـة وبلدان المرور العابر المعنية ولدى المؤسسات المانحة التي توفر هذا الدعم.
    - Que les gouvernements des pays sans littoral et des pays de transit, ainsi que leurs partenaires de développement et le secteur privé, accordent un rang de priorité élevé à la mise en place et au bon entretien d'infrastructures de transport en transit et mobilisent des ressources suffisantes à cet effet. UN ● أن تولي حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، فضلا عن شركائها في التنمية والقطاع الخاص، أولوية عالية لوضع برامج لتنمية الهياكل اﻷساسية للنقل العابر وصيانتها بكفاءة، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية لهذا النشاط.
    10. Le développement des infrastructures de transport en transit et la possibilité d'assurer un entretien adapté restent une source de préoccupation majeure pour les pays sans littoral et les pays de transit ainsi que pour les organismes donateurs qui leur offrent un appui dans ce domaine. UN ٠١ - وما زالت تنمية الهياكل اﻷساسية للنقل العابر وصيانتها بكفاءة تمثل شاغلا رئيسيا لدى البلدان غير الساحليـة وبلدان المرور العابر المعنية ولدى المؤسسات المانحة التي توفر هذا الدعم.
    — Que les gouvernements des pays sans littoral et des pays de transit, ainsi que leurs partenaires de développement et le secteur privé, accordent un rang de priorité élevé à la mise en place et au bon entretien d'infrastructures de transport en transit et mobilisent des ressources suffisantes à cet effet. UN ● أن تولي حكومات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر، فضلا عن شركائها في التنمية والقطاع الخاص، أولوية عالية لوضع برامج لتنمية الهياكل اﻷساسية للنقل العابر وصيانتها بكفاءة، بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية لهذا النشاط.
    Le Programme d'action d'Almaty demeure le cadre mondial tout indiqué pour renforcer les partenariats visant à répondre aux besoins spécifiques des pays en développement sans littoral, et il faut continuer à s'efforcer d'établir des systèmes viables et prévisibles de transport en transit et de faciliter le commerce international en appliquant ce programme. UN 21 - واستطرد قائلاً إن برنامج عمل ألماتي لا يزال يمثِّل إطاراً عالمياً سليماً لتعزيز المشاركات التي تهدف إلى تلبية الحاجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، وإنه ينبغي مواصلة الجهود التي ترمي إلى إقامة نظم سليمة ويمكن تحديدها مسبقاً للنقل العابر وتسهيل التجارة الدولية بتنفيذ ذلك البرنامج.
    L'Afrique australe s'est engagée à mettre en place un système viable et prévisible de transport en transit et de faciliter le commerce. UN 40 - وأضاف قائلاً إن منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ملتزمة بإقامة نظام للنقل العابر يكون قابلاً للاستدامة ويمكن التنبؤ به، وكذلك بتسهيل التجارة.
    a) Réalisation de progrès dans la mise en place de systèmes efficaces de transport en transit et la réduction des coûts des transactions commerciales UN (أ) إحراز تقدم نحو إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Application rapide et plus vigoureuse du Programme d'action d'Almaty afin d'instaurer des systèmes efficaces de transport en transit et de réduire les coûts des transactions commerciales UN (أ) تعزيز تنفيذ برنامج عمل ألماتي في الوقت المناسب لإنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وخفض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Réalisation de progrès dans la mise en place de systèmes efficaces de transport en transit et la réduction des coûts des transactions commerciales UN (أ) إحراز تقدم نحو إقامة نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Réalisation de progrès dans la mise en place de systèmes efficaces de transport en transit et la réduction des coûts des transactions commerciales UN (أ) إحراز تقدم صوب إنشاء نظم للنقل العابر تتسم بالكفاءة وتخفيض تكاليف المعاملات التجارية
    a) Progrès dans la mise en place de systèmes efficaces de transport en transit et la réduction des coûts des transactions commerciales UN (أ) إحراز تقدم نحو إقامة نظم للنقل العابر ذات كفاءة وخفض تكاليف المعاملات التجارية
    e) Multiplication des programmes conjoints visant le renforcement des infrastructures de transport en transit et leur utilisation efficace. UN (هـ) زيادة عدد البرامج المشتركة الرامية إلى زيادة تطوير الهياكل الأساسية للنقل العابر واستخدامها الكفء
    Laurent Sedogo, Ministre de l'environnement du Burkina Faso, a présenté un exposé spécial sur la viabilité de l'infrastructure de transport en transit et leur impact sur l'environnement. UN 29 - وقدم لوران سيدوغو، وزير البيئة في بوركينا فاسو، عرضا خاصا عن استدامة الهياكل الأساسية للنقل العابر وأثرها على البيئة.
    En dépit de certains progrès enregistrés dans la mise en œuvre du Programme d'action d'Almaty, plusieurs carences demeurent et les pays en développement rencontrent toujours des problèmes en raison de l'absence d'une infrastructure satisfaisante en matière de transport en transit et de la lourdeur des procédures et des réglementations. UN وقال إنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في تنفيذ برنامج عمل ألماتي، لا يزال هناك عدد من أوجه القصور ولا تزال البلدان غير الساحلية تواجه مشاكل نظرا للافتقار إلى هيكل أساسي واف للنقل العابر والإجراءات واللوائح المعرقلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد