ويكيبيديا

    "de transport international" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النقل الدولي
        
    • للنقل الدولي
        
    • النقل الدولية
        
    • النقل البحري الدولية
        
    • نقل دولية
        
    • بالنقل الدولي
        
    • نقل البضائع الدولي
        
    • الدولية للنقل
        
    • النقل البحري العالمية
        
    Le pays est devenu une part essentielle du système commun de transport international. UN ولقد أصبح البلد جزءا حيويا من نظام النقل الدولي المشترك.
    La délégation indienne se félicite de l'incorporation de nouvelles dispositions en matière de transport international relatives au droit de contrôle et au transfert de droits. UN وقال المتكلم إن وفده يرحب بإدراج أحكام جديدة في مجال النقل الدولي عن الحق في المراقبة ونقل الحقوق.
    Réunions du Comité d'administration de la Convention relative au régime douanier des conteneurs utilisés dans le cadre d'un pool de transport international UN اجتماعات اللجنة الإدارية للاتفاقية المتعلقة بالمعاملة الجمركية للحاويات المشتركة المستخدمة في النقل الدولي
    Accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes (AGTC). UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بالخطوط الهامة للنقل الدولي المشترك والإنشاءات ذات الصلة.
    Accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes (AGTC). UN الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها.
    Rapport du Comité d'administration de la Convention relative au régime douanier des conteneurs utilisés dans le cadre d'un pool de transport international UN تقرير اللجنة الإدارية للاتفاقية المتعلقة بالمعاملة الجمركية للحاويات المشتركة المستخدمة في النقل الدولي
    Finalisation et approbation d'un projet de convention sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partielle-ment par mer (suite) UN وضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية عقود النقل الدولي للبضائع بالبحر كليا أو جزئيا والموافقة عليه
    Par exemple, un protocole additionnel à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises effectué par route, a été adopté récemment. UN وعلى سبيل المثال فهناك بروتوكول إضافي بالاتفاقية المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع براً اعتمد مؤخراً.
    29. Les frais de transport international entravent le commerce à la manière des droits d'importation et des taxes à l'exportation. UN ٩٢ - وتعمل تكاليف النقل الدولي كحاجز أمام التجارة وهو أمر مماثل في آثاره للرسوم على الواردات وللضرائب على الصادرات.
    Les opérations de transit entre la frontière nationale et la mer représentent cependant une part importante des frais de transport international supportés par les pays sans littoral. UN إلا أن البلدان غير الساحلية توجد في وضع خاص إذ أنها تتكبد مكونا هاما من مكونات تكاليف النقل الدولي أثناء عمليات المرور العابر بين حدودها والبحر.
    Il faudrait également prendre des mesures pour améliorer la coordination entre les services nationaux de répression, en coopération avec les organismes internationaux compétents et les entreprises de transport international. UN ويمكن أيضا اتخاذ خطوات لتحسين التنسيق بين السلطات الوطنية لانفاذ القوانين، بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة والشركات العاملة في مجال النقل الدولي.
    Les problèmes d'accès et d'offre liés aux services de transport international doivent donc être résolus et former partie intégrante de mesures d'appui internationales permettant au commerce et à l'industrie des PMA de participer plus efficacement aux processus de la mondialisation. UN ولذلك، يجب التصدي للمشاكل المتصلة بالحصول على خدمات النقل الدولي وتوفيرها، هذه الخدمات التي تشكل جزءاً لا يتجزأ من تدابير الدعم الدولية التي تمكن القطاعين التجاري والصناعي في أقل البلدان نمواً من المشاركة بمزيد من الفعالية في عمليات العولمة.
    Les importations temporaires, le transport de marchandises dangereuses, la réglementation des opérations de transport international et le transport transfrontière de marchandises font également l'objet d'un large éventail de procédures. UN كما تم وضع مجموعة من الإجراءات للاستيراد المؤقت، ونقل البضائع الخطرة، وتنظيم عمليات النقل الدولي ونقل البضائع عبر الحدود.
    S'agissant des responsabilités encourues, l'article 109 tient les entreprises de transport international pour responsables de l'entrée dans le pays de personnes qui ne sont pas en possession des certificats de vaccination exigés par l'Etat péruvien et imposés par l'autorité sanitaire. UN وأما فيما يتعلق بالمسؤوليات، فتحمل المادة ٩٠١ مؤسسات النقل الدولي مسؤولية التأكد من عدم دخول أي شخص الى البلد دون حمل شهادات التلقيح التي تطلبها دولة بيرو أو تفرض حيازتها السلطات الصحية.
    Protocole à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR), conclu à Genève le 5 juillet 1978 UN بروتوكول اتفاقية عقد النقل الدولي للسلع اﻷساسية بالبر، المبرمة في جنيف في ٥ تموز/يوليه ١٩٧٨
    Les ports de Tanger-Med et d'Algeciras sont en phase d'extension et d'augmentation de leur capacité, briguant ainsi une place stratégique dans le réseau de transport international. UN فميناء طنجة المتوسط وميناء الجزيرة الخضراء يشهدان حاليا توسعة مرافقهما وزيادة قدرتهما الاستيعابية، بما يؤهلهما لتبوأ مكانة استراتيجية في شبكة النقل الدولي.
    :: Convention des Nations Unies sur le contrat de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer (2002-2008) UN :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا (2002-2008).
    Il est temps d'évoluer vers une coopération mondiale systémique et une planification stratégique des transports, de mettre en place des modes de transport international modernes, élaborés et sûrs deviendra un impératif pour le développement mondial. UN وقد حان الوقت للتحوُّل نحو التعاون العالمي المنهجي وإلى التخطيط الاستراتيجي في مجال النقل. كما أن إيجاد وسائل حديثة ومتقدمة وآمنة للنقل الدولي سوف يشكِّل أمراً لا غنى عنه بالنسبة للتنمية العالمية.
    Amendements à l'Accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes (AGTC). UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي المتعلق بخطوط النقل الدولية المشتركة الهامة والمرافق المرتبطة بها.
    Accueillant avec satisfaction les projets du Gouvernement panaméen visant à convoquer un Congrès universel du canal de Panama en septembre 1997, avec la participation des gouvernements, organismes internationaux, établissements universitaires publics et privés, usagers et entreprises de transport international pour examiner conjointement le rôle que doit jouer le canal de Panama au XXIe siècle, UN وإذ ترحب بعزم حكومة بنما على عقد مؤتمر عالمي بشأن قناة بنما في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، بمشاركة الحكومات والهيئات الدولية والمؤسسات اﻷكاديمية العامة والخاصة والمستعملين البحريين وشركات النقل البحري الدولية للنظر معا في الدور الذي ينبغي أن تؤديه قناة بنما في القرن الحادي والعشرين،
    Sans liaisons de transport international efficaces, le commerce ne peut pas se développer. UN ولا يمكن للتجارة أن تنمو دون وجود روابط نقل دولية فعالة.
    Seize membres ont établi des Plans d'action individuels en faveur des échanges commerciaux sans papier, qui définissent les mesures que devraient prendre les membres pour atteindre l'objectif de l'APEC consistant à réduire ou éliminer les formalités douanières, les formalités administratives relatives au commerce transfrontalier et les autres formalités en matière de transport international par voie maritime, aérienne ou terrestre. UN وأعدَّت الاقتصادات في 16 بلدا خطط عمل فردية للتجارة غير الورقية. وتحدِّد هذه الخطط الخطوات التي ينبغي أن يتخذها الأعضاء لتحقيق هدف الرابطة لتخفيض أو إزالة الوثائق ذات الصلة بالجمارك وإدارة التجارة عبر الحدود وغيرها من الوثائق ذات الصلة بالنقل الدولي البحري والجوي والبري.
    Protocole additionnel à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route (CMR) concernant la lettre de voiture électronique. UN البروتوكول الإضافي لاتفاقية عقد نقل البضائع الدولي الطرقي المتعلق بإذن الشحن الإلكتروني.
    13. Les Règles uniformes concernant le contrat de transport international ferroviaire des marchandises, qui apparaissent sous forme d'appendice à la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires (CIM-COTIF), telle que modifiée par le Protocole de Vilnius de 1999, sont entrées en vigueur le 1er juillet 2006. UN المنظمة الحكومية الدولية للنقل الدولي بواسطة السكك الحديدية() 13 - دخلت حيز التنفيذ في 1 تموز/يوليه 2006 القواعد الموحدة للتعاقد من أجل النقل الدولي للبضائع بواسطة السكك الحديدية، بصيغتها المعدَّلة بموجب بروتوكول التنقيح لعام 1999 (بروتوكول فيلنيوس).
    115. Comme aucune compagnie de transport international ne fait escale dans des ports de la RPDC, tous les conteneurs en provenance ou à destination de ce pays passent par des centres de transit régionaux. UN 115 - وبما أن أيا من شركات النقل البحري العالمية لا تتوقف في موانئ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، تتم معالجة جميع الحاويات الآتية من هذا البلد أو المتجهة إليه من خلال مراكز نقل إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد