L'ONU a continué de fournir une assistance technique pour renforcer les capacités du Gouvernement de l'État de Palestine en matière de transversalisation des droits de l'homme. | UN | ٧٩ - وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة حكومة دولة فلسطين في مجال تعميم مراعاة حقوق الإنسان. |
Le Haut-Commissariat montre la voie dans un grand nombre de mécanismes, cadres et initiatives de transversalisation des droits de l'homme. | UN | 328- تتصدَّر مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الكثير من آليات تعميم مراعاة حقوق الإنسان وأُطر العمل والمبادرات. |
27. Le HCDH poursuit ses efforts d'intégration des droits de l'homme, y compris le droit au développement, dans le système des Nations Unies, notamment par le biais du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 27- وتواصل المفوضية بذل مجهوداتها لتعميم مراعاة حقوق الإنسان، بما فيها الحق في التنمية، في منظومة الأمم المتحدة، بوسائل منها آلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
À cette fin, il continue de présider et de diriger dans une large mesure les travaux du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | وواصلت المفوضية السامية لهذا الغرض تولي رئاسة آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان وقيادة أعمالها إلى حد كبير. |
Au cours de la période considérée, le mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement a approuvé le déploiement de 13 nouveaux conseillers aux droits de l'homme. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا الاستعراض، وافقت آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان على تعيين 13 مستشاراً جديداً من مستشاري حقوق الإنسان. |
Le mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement a provoqué un intérêt considérable pour les efforts d'intégration déployés par les Nations Unies et a mis les droits de l'homme sur le devant de la scène aux échelons mondial, régional et local. | UN | وقد ولدت آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان اهتماماً كبيراً بجهود الأمم المتحدة في هذا الصدد وساعدت في إبراز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي والإقليمي والمحلي. |
Au niveau mondial, la FAO est un membre actif du Mécanisme de transversalisation des droits de l'homme, établi par le Groupe des Nations Unies pour le développement afin de renforcer l'intégration des droits de l'homme dans les activités opérationnelles de l'ONU. | UN | 19 - وعلى المستوى العالمي، أصبحت الفاو عضواً فعالاً في آلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان، التي أنشأتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بهدف تعزيز إدماج حقوق الإنسان في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
Tel est le cas de la Conférence des États parties à la Convention relative aux droits des personnes handicapées, du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du GNUD, du Forum pour la coopération en matière de développement du Conseil économique et social et de l'examen ministériel annuel. | UN | وتشمل هذه المبادرات عقد مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وآلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ومنتدى التعاون الإنمائي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والاستعراض الوزاري السنوي الذي يجريه المجلس. |
Outre ses activités de transversalisation des droits de l'homme dans les programmes humanitaires, les processus de consolidation de la paix et les processus politiques, l'Opération entretiendra une plateforme de dialogue constructif avec le Gouvernement soudanais par le truchement du Groupe de concertation sur les droits de l'homme au Darfour et de ses sous-groupes décentralisés. | UN | وبالإضافة إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جدول الأعمال الإنساني وعمليات السلام والعمليات السياسية، ستحافظ العملية المختلطة على منبر للحوار البناء مع حكومة السودان من خلال منتدى دارفور لحقوق الإنسان والمنتديات الفرعية اللامركزية. |
En janvier 2013, le mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement a donné son accord pour le déploiement, en 2013-2014, de 13 conseillers pour les droits de l'homme supplémentaires. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2013، وافقت آلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية علي نشر 13 مستشارا إضافيا من مستشاري حقوق الإنسان خلال الفترة 2013-2014. |
Le PNUD appartient également au mécanisme de transversalisation des droits de l'homme, qui préconise une approche du renforcement des capacités cohérente à l'échelle du système des Nations Unies en vue de l'intégration des droits de l'homme. | UN | ويشارك البرنامج الإنمائي أيضا في آلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي تشجع على وضع نهج متسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنمية القدرات من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان. |
Le Haut-Commissariat a continué d'assurer la présidence du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement, qui permet aux équipes de pays des Nations Unies d'aider les États Membres qui le demandent à renforcer les activités qu'ils mènent dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 60 - واستمرت المفوضية في رئاسة آلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان، ومساعدة الأفرقة القطرية التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، كما ساعدت الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في دعم الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تعزيز حقوق الإنسان. |
Le Haut-Commissariat a fourni un appui à l'initiative de gestion des connaissances du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du GNUD en vue de recueillir des informations concernant les pratiques optimales en matière d'approches axées sur les droits de l'homme, afin de montrer comment les droits de l'homme peuvent être intégrés dans les activités de développement. | UN | 704 - قدمت المفوضية الدعم إلى مبادرة إدارة المعارف التابعة لآلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان لمجموعة الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن أفضل الممارسات المتعلقة بالنهج القائمة على حقوق الإنسان، وذلك من أجل توضيح الكيفية التي يمكن بها دمج حقوق الإنسان في صلب الممارسات الإنمائية. |
En 2013, le Haut-Commissariat a affecté deux nouveaux conseillers pour les droits de l'homme dans les équipes de pays aux Maldives et au Timor-Leste, dans le cadre du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du GNUD et de la stratégie de déploiement de conseillers pour les droits de l'homme. | UN | وفي عام 2013، أوفدت المفوضية مستشارين جديدين لحقوق الإنسان إلى الفريقين القطريين في تيمور - ليشتي وملديف، في إطار آلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان واستراتيجية نشر مستشاري حقوق الإنسان لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
L'une des façons dont le Conseil et le HCDH pourraient apporter concrètement une valeur ajoutée à ce projet de transversalisation consisterait à accentuer la stratégie de liaison et de coopération interinstitutions qu'ils appliquent déjà dans ce domaine, par exemple dans le cadre du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme mis en place par le Groupe des Nations Unies pour le développement et que préside le HCDH. | UN | ومن الطرق العملية المقترحة التي يمكن للمجلس والمفوضية بها إضافة قيمة عملية إلى مشروع التعميم هذا تعزيز استراتيجية الاتصال والتعاون بين الوكالات التي يستخدمانها أصلاً في هذا الصدد، على سبيل المثال من خلال آلية تعميم مراعاة حقوق الإنسان التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، التي ترأسها المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
L'idée est que l'initiative < < Les droits humains avant tout > > du Secrétaire général et le mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du GNUD renforceront la coopération et la coordination ainsi que l'intégration des droits de l'homme dans tout le système. | UN | ويُتوقّع أن تعزِّز مبادرة الأمين العام بشأن حقوق الإنسان أولاً وآلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان التعاون والتنسيق وتعميم مراعاة حقوق الإنسان على نطاق المنظومة. |
** Déploiement de conseiller pour les droits de l'homme par le biais du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du GNUD. Présences sur le terrain et conseillers pour les droits de l'homme | UN | ** نشر مستشاري حقوق الإنسان من خلال آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان. |
Dans le cadre du sous-programme, l'intégration des droits de l'homme s'est poursuivie par l'intermédiaire du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme, qui a été créé en 2009 et est désormais pleinement opérationnel. | UN | 704 - جرى العمل في إطار هذا البرنامج الفرعي على مواصلة إدماج حقوق الإنسان من خلال آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان، التي أُنشئت في عام 2009 والتي تعمل الآن بشكل كامل. |
42. D'autres progrès ont été accomplis vers l'intégration des droits de l'homme dans le système des Nations Unies, notamment grâce à l'action menée par le mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement. | UN | 42- وأُحرزَ مزيد من التقدم في إدماج حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما من خلال عمل آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان. |
En tant qu'organisme chef de file du mécanisme de transversalisation des droits de l'homme du Groupe des Nations Unies pour le développement, le Haut-Commissariat dirige les activités interinstitutions visant à intégrer les droits de l'homme de manière plus concrète et cohérente dans les politiques et les pratiques relatives au développement. | UN | وتقود المفوضية، بصفتها رئيسة آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعميم مراعاة حقوق الإنسان، الجهود المشتركة بين الوكالات المبذولة لدمج حقوق الإنسان على نحو أكثر متانة واتساقاً في السياسات والممارسات الإنمائية. |