ويكيبيديا

    "de travail composé de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عامل يتألف من
        
    • عامل مؤلف من
        
    • عامل يضم
        
    • عامل مكون من
        
    • عامل يتكون من
        
    • عامل من
        
    • العامل المؤلف من
        
    • العامل المكون من
        
    • عمل تتألف من
        
    • عمل مكونة من
        
    • عمل يضم
        
    • عامل تابع
        
    • عاملا مؤلفا من
        
    • عاملا يضم
        
    • عاملا من
        
    Ces projets de rapport ont été établis par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des affaires étrangères et de cinq experts nationaux. UN وقد تولى صياغة هذه التقارير فريق عامل يتألف من ممثلين من وزارة الخارجية وخمسة خبراء وطنيين.
    Un groupe de travail, composé de Mme Karp et de M. Doek, a été créé pour définir les grandes lignes de la discussion. UN وقد تم إنشاء فريق عامل يتألف من السيدة كارب والسيد دويك من أجل إعداد مخطط عام للمناقشة.
    En Serbie, la loi sur les associations a été préparée par un groupe de travail composé de représentants du Ministère des droits de l'homme et des minorités et d'associations. UN وفي صربيا، تولى فريق عامل مؤلف من ممثلين لوزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات وممثلين للجمعيات إعداد قانون الجمعيات.
    Un groupe de travail composé de représentants des entités fédérales et fédérées a été mis en place pour examiner les modalités de mise en œuvre de ce Protocole. UN وأُنشئ فريق عامل يضم ممثلين للكيانات الاتحادية والكيانات الداخلة في الاتحاد لدراسة طرائق تنفيذ هذا البروتوكول.
    Un groupe de travail composé de juristes et de spécialistes de la langue et de la culture khmères a été chargé d'examiner les nouvelles versions avant leur mise au point définitive. UN وقد شكل فريق عامل مكون من مؤسسات وأفراد لديهم خبرة في المسائل القانونية وحقوق الإنسان ولغة الخمير وثقافة المنطقة لاستعراض الترجمات الجديدة قبل وضع الصيغة النهائية عليها.
    Au Sud-Soudan, un groupe de travail composé de membres des services pénitentiaires et de la MINUS ont identifié et mis au point 30 normes de conduite applicables dans les établissements pénitentiaires, qui ont été approuvées par le Directeur général, et 100 exemplaires de formation de base ont été imprimés par l'UNODC. UN وفي جنوب السودان، قام فريق عامل يتكون من ممثلين لدائرة السجون وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتحديد وضع 30 أمرا من الأوامر الدائمة لدائرة السجون التي وافق عليها المدير العام وطبع منها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة 100 نسخة أولية لأغراض التدريب.
    Ces statistiques ont été recueillies et traitées par un groupe de travail composé de statisticiens de 20 organismes des Nations Unies et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). UN ولقد تم جمع الإحصاءات ومعالجتها من جانب فريق عامل من أخصائيي الإحصاء من 20 وكالة من وكالات الأمم المتحدة ومن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    — Constitution d'un groupe de travail composé de représentants des États africains et non africains qui participent directement aux activités d'aide à la formation; UN ● تشكيل فريق عامل يتألف من الدول اﻷفريقية وغير اﻷفريقية التي تشارك بصورة مباشرة في توفير المساعدة التدريبية؛
    Un groupe de travail composé de membres des trois organes du Mécanisme a en outre été constitué pour coordonner les travaux sur la question. UN وإضافة إلى ذلك، تم تشكيل فريق عامل يتألف من أجهزة الآلية الثلاثة لتنسيق العمل في هذا الشأن.
    On prévoit la création d'un groupe de travail composé de spécialistes des ministères et départements et comptant sur la participation de la société civile. UN ويعتزم إنشاء فريق عامل يتألف من اختصاصين في الوزارات والإدارات مع مشاركة المجتمع المدني.
    Suite à l'adoption de cette résolution, le Comité consultatif mixte a examiné la question et décidé de créer un groupe de travail composé de représentants du personnel et de l'Administration, qui serait chargé de faire le point. UN وقد نوقش هذا الموضوع بعد اتخاذ القرار، وذلك من قبل اللجنة الاستشارية المشتركة، واتفق على إنشاء فريق عامل يتألف من ممثلين للموظفين والإدارة لاستعراض هذه المسألة.
    Il a noté que le document dont était saisi le Conseil d'administration était le produit d'une approche collective et le fruit des efforts d'un groupe de travail composé de représentants de toutes les unités administratives du Fonds. UN وأشار إلى أن الورقة المعروضة على المجلس التنفيذي هي خلاصة نهج يعتمد على الاستعانة بأفرقة على نطاق الصندوق كله، تعكس الجهود التي بذلها فريق عامل مؤلف من ممثلين من جميع الوحدات التنظيمية في الصندوق.
    Il a noté que le document dont était saisi le Conseil d'administration était le produit d'une approche collective et le fruit des efforts d'un groupe de travail composé de représentants de toutes les unités administratives du Fonds. UN وأشار إلى أن الورقة المعروضة على المجلس التنفيذي هي خلاصة نهج يعتمد على الاستعانة بأفرقة على نطاق الصندوق كله، تعكس الجهود التي بذلها فريق عامل مؤلف من ممثلين من جميع الوحدات التنظيمية في الصندوق.
    Un groupe de travail composé de quatre membres de la réunion a été constitué pour étudier cette possibilité. UN وتم تعيين فريق عامل مؤلف من أربعة من أعضاء الاجتماع لاستكشاف هذه اﻹمكانية.
    Un groupe de travail composé de représentants du Conseil des ministres et du Bureau du Haut Représentant s'emploie activement à accélérer l'adoption de la loi. UN وينكب فريق عامل يضم مجلس الوزراء ومكتب الممثل السامي على العمل بغية ضمان سرعة إصدار القانون.
    Pour appuyer cette enquête un Groupe de travail composé de personnel opérationnel, de personnel du siège et de membres des équipes d'appui aux pays, est en cours de formation. UN وأنشئ فريق عامل مكون من موظفين ميدانيين وموظفين في المقر إلى جانب أعضاء في أفرقة الخدمات التقنية القطرية لدعم هذه الدراسة.
    Un groupe de travail composé de représentants du Département des affaires étrangères et du Bureau du Procureur élabore actuellement un projet de loi assurant la transposition dans le droit interne des dispositions de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes bactériologiques (biologiques) ou à toxines et sur leur destruction. UN يعكف فريق عامل يتكون من بعض المسؤولين بوزارة الخارجية ومكتب المدعي العام على صياغة قانون لتنفيذ معاهدة حظر استحداث وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة على الصعيد الوطني.
    Les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont rappelé aux participants la proposition du Comité de créer un organe unique qui s'occuperait des communications individuelles et d'instaurer une collaboration entre le secrétariat et un groupe de travail composé de rapporteurs chargés du suivi. UN وذكَّر أعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري المشاركين باقتراح اللجنة السابق إنشاء هيئة وحيدة لمعالجة البلاغات الفردية، واقترحوا التعاون بين الأمانة وفريق عامل من المقررين المعنيين بالمتابعة.
    Le Groupe de travail composé de responsables fédéraux facilitera également le processus d'examen de nouvelles mesures en 1994. UN كما أن الفريق العامل المؤلف من مسؤولي الكومنولث سيساعد في تسهيل عملية النظر في اتخاذ المزيد من التدابير في عام ١٩٩٤.
    Elle indique, à l'intention du représentant de l'Inde, que les conclusions auxquelles le Groupe de travail composé de représentants de l'Administration et du personnel aura pu aboutir seront communiquées à la Commission dès que possible. UN وأشارت، في معرض ردها على ممثل الهند، إلى أن النتائج التي قد يتوصل إليها الفريق العامل المكون من ممثلي الإدارة والموظفين ستبلّـــغ إلى اللجنــــة في أقــــرب وقت ممكن.
    Pour cet examen, qui prélude au prochain cycle d'enquêtes, la Commission a été aidée par un groupe de travail composé de membres de la Commission et de représentants des administrations et du personnel. UN وبالنسبة لهذا التحليل الذي يسبق دورة الاستقصاء التالية استعانت اللجنة بفرقة عمل تتألف من أعضاء اللجنة وممثلي الحكومات والموظفين.
    L'élaboration de la stratégie a été confiée à un groupe de travail composé de représentants des administrations centrales et des partenaires concernés. C'est l'une des initiatives lancées dans la cadre du plan d'action en faveur du handicap. UN وتقوم مجموعة عمل مكونة من أصحاب المصلحة المركزيين والمعنيين بوضع الاستراتيجية، وهي إحدى المبادرات التي تم إطلاقها في إطار خطة عمل الحكومة بشأن الإعاقة.
    Un des résultats importants de cet atelier a été la création d'un groupe de travail composé de représentants d'institutions nationales du Canada, de Panama, du Paraguay, du Nicaragua et du Venezuela et d'experts, notamment des membres de l'Institut interaméricain des droits de l'homme. UN ومن أهم حصائل حلقة العمل إنشاء فريق عمل يضم ممثلين للمؤسسات الوطنية من كندا وبنما وباراغواي ونيكاراغوا وفنزويلا وخبراء من هيئات كمعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Le document de 2003 intitulé Collaborating with Community: Introduction, Rationale and a Guide for Government, qui est annexé au cadre, a mené à la création d'un groupe de travail composé de collaborateurs du Ministère de la Justice et de la communauté en vue de travailler à la recherche de mesures judiciaires face aux problèmes de la violence faite aux femmes. UN وأدت وثيقة عام 2003 المعنونة Collaborating with Community: Introduction Rationale and a Guide for Government، وهي ملحق لإطار عمل سياسة مناهضة العنف، إلى إنشاء فريق عامل تابع لوزارة العدل للتعاون على صعيد المجتمع المحلي فيما يتعلق بتصدي نظام العدل للعنف ضد المرأة.
    À cette fin, le Comité directeur du projet a établi un groupe de travail, composé de représentants de la Commission européenne, du Ministère de la santé de l'Autorité palestinienne, de l'équipe internationale de gestion et de l'Office, qui a pour mandat de mettre au point les modalités pratiques du transfert. UN ولهذا الغرض، أنشأ مجلس المشاريع فريقا عاملا مؤلفا من ممثلين للجنة الأوروبية ووزارة الصحة في السلطة الفلسطينية وفريق الإدارة الدولي والأونروا. وكانت اختصاصات الفريق العامل تتمثل في وضع الطرائق العملية للانتقال.
    Le PNUD a créé un groupe de travail composé de représentants de l'administration publique palestinienne, de représentants de la société civile et d'experts en droit pénal de pays arabes et chargé de donner des conseils sur l'élaboration d'un code pénal. UN وأنشأ فريقا عاملا يضم مسؤولين في الحكومة الفلسطينية وممثلين عن المجتمع المدني وخبراء في القانون الجنائي من العالم العربي لتقديم المشورة بشأن وضع قانون للعقوبات.
    Il a créé un groupe de travail, composé de cinq membres, qui est chargé des communications présentées au titre du Protocole facultatif. UN وعينت اللجنة فريقا عاملا من خمسة أشخاص معني بالرسائل الواردة بموجب البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد