Groupe de travail conjoint sur l'harmonisation de la passation des marchés publics par voie électronique | UN | الفريق العامل المشترك المعني بمناسقة الاشتراء الحكومي الإلكتروني |
Une initiative particulièrement heureuse avait été la réunion quotidienne du groupe de travail conjoint sur l'information créé en 2006. | UN | ومن الأمور الجديرة بالترحيب بوجه خاص اجتماع الفريق العامل المشترك المعني بالإعلام الذي بدأ ينعقد يوميا منذ عام 2006. |
En 2013, le Viet Nam et le Vatican ont également organisé avec succès la quatrième édition de la réunion du groupe de travail conjoint sur le renforcement des relations et de la coopération bilatérales. | UN | وفي عام 2013، قادت فييت نام بنجاح أيضاً، إلى جانب الفاتيكان، الجولة الرابعة من اجتماع الفريق العامل المشترك المعني بتعزيز العلاقات الثنائية والتعاون. |
Le Comité ne juge pas utile de créer un groupe de travail conjoint sur les communications individuelles. | UN | ولا ترى اللجنة جدوى من إنشاء فريق عامل مشترك معني بالبلاغات الفردية. |
L'intervenant s'est également félicité de la création d'un groupe de travail conjoint sur l'information, chargé de mieux faire connaître les activités de l'ONU en matière de maintien de la paix. | UN | ورحب أيضا بإنشاء فريق عامل مشترك معني بالإعلام، يركز على التوعية بجهود الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام. |
Par ailleurs, le PNUD et UNIFEM ont établi un partenariat mondial et un plan de travail conjoint sur l'égalité des sexes et le sida. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شراكة عالمية وخطة عمل مشتركة بشأن المسائل الجنسانية والإيدز. |
Mesures que la Division de la promotion de la femme prendra pour que les mécanismes des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme examinent régulièrement les violations des droits des femmes, et état d'avancement du programme de travail conjoint sur les droits fondamentaux des femmes, établi pour le Centre pour les droits de l'homme et pour la Division de la promotion de la femme : rapport du Secrétaire général | UN | الخطوات التي يتعين أن تتخذها شعبة النهوض بالمرأة لضمان قيام كيانات حقوق اﻹنسان المختصة في اﻷمم المتحدة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق المرأة، بما في ذلك التقدم المحرز في إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة يقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة: مذكرة من اﻷمين العام |
Groupe de travail conjoint sur la paix et la sécurité (JTF) et autres | UN | فرقة العمل المشتركة المعنية بالسلام والأمن والمشاورات الأخرى ذات الصلة |
Se félicitant de la collaboration du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale au document de travail conjoint sur l'article 7 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (E/CN.4/Sub.2/1998/4), | UN | وإذ ترحب بتعاون لجنة القضاء على التمييز العنصري في إعداد ورقة العمل المشتركة بشأن المادة ٧ من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (E/CN.4/Sub.2/1998/4)، |
Le groupe de travail conjoint sur le plan modèle d'audit s'est réuni au cours de la soixante-dix-septième session du Comité de la sécurité maritime sur la base du mandat approuvé par le Conseil. | UN | وعُقد الفريق العامل المشترك المعني بخطة المراجعة النموذجية خلال الدورة السابعة والسبعين للجنة السلامة البحرية بالصلاحيات التي اعتمدها المجلس. |
Les ministres et les responsables ont assisté à des conférences d'information en Angleterre et dans le pays de Galles et collaboré étroitement avec la profession dans le cadre du groupe de travail conjoint sur l'égalité des chances dans les nominations à la magistrature et au Queen's Counsel. | UN | وحضر الوزراء والمسؤولون مؤتمرات لتقديم المعلومات، في جميع أنحاء انكلترا وويلز، وعملوا على نحو وثيق مع العاملين بالمهنة من خلال الفريق العامل المشترك المعني بتكافؤ الفرص في التعيينات القضائية. |
5. Le Groupe de travail conjoint sur les statistiques du développement durable | UN | 5 - الفريق العامل المشترك المعني بإحصاءات التنمية المستدامة |
5. Le Groupe de travail conjoint sur les statistiques du développement durable | UN | 5 - الفريق العامل المشترك المعني بإحصاءات التنمية المستدامة |
Groupe de travail conjoint sur les statistiques du développement durable | UN | 5 - الفريق العامل المشترك المعني بإحصاءات التنمية المستدامة |
Le HCDH appuie par ailleurs le Groupe de travail conjoint sur la justice pour mineurs et ses activités de promotion et de protection des droits des enfants et des jeunes. | UN | وفضلاً عن ذلك، دعمت المفوضية الفريق العامل المشترك المعني بعدالة الأحداث في جهوده من أجل تعزيز وحماية حقوق الأطفال والشباب. |
3. Par ailleurs, un Groupe de travail conjoint sur la Mission civile internationale ONU/OEA en Haïti a été créé en février 1993. | UN | ٣ - وفي تطور ذي صلة، تم في شباط/فبراير ١٩٩٣ إنشاء فريق عامل مشترك معني ببعثة هايتي المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول الامريكية. |
Le Grand Chancelier appuie la mesure prise par le Conseil de l’Ordre des avocats (Bar Council et le Barreau (Law Society) en faveur des chances égales dans la profession, et ses fonctionnaires participent à un groupe de travail conjoint sur les chances égales dans les nominations à la magistrature qui comprend des membres des deux sections de la profession. | UN | ويؤيد وزير العدل اﻹجراء الذي اتخذه مجلس القضاء وجمعية القانون للتشجيع على تكافؤ الفرص في هذه المهنة، ويشترك موظفوه في فريق عامل مشترك معني بتكافؤ الفرص في التعيينات القضائية، وهو يضم أعضاء من فرعي المهنة كليهما. |
Un Groupe de travail conjoint sur les questions de transition a été créé par le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Groupe des Nations Unies pour le développement (GNUD) avec la participation de l'OIM, du mouvement de la CroixRouge et d'organisations non gouvernementales pour améliorer la cohérence de l'action de l'ONU lors des phases de transition. | UN | وقد قامت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية وفريق الأمم المتحدة الإنمائي، وبمشاركة المنظمة الدولية للهجرة، وحركة الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية، بإنشاء فريق عامل مشترك معني بقضايا الانتقال بهدف تحسين التماسك في استجابة الأمم المتحدة أثناء مرحلة الانتقال. |
Dans sa résolution 38/2, la Commission de la condition de la femme a prié le Secrétaire général de veiller à ce que soit établi un programme de travail conjoint sur les droits fondamentaux des femmes pour le Centre pour les droits de l'homme et pour la Division de la promotion de la femme. | UN | طلبت اللجنة الى اﻷمين العام في قرارها ٣٨/٢ أن يعمل على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق اﻹنسان للمرأة ليقوم بتنفيذها مركز حقوق اﻹنسان وشعبة النهوض بالمرأة. |
L'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement a présenté un document de travail conjoint sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération (NPT/CONF.2015/PC.I/WP.14). | UN | 9 - وقدمت مبادرة نزع السلاح وعدم الانتشار() ورقة عمل مشتركة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Dans sa résolution 39/5, la Commission a demandé au Secrétaire général de veiller à ce que soit établi chaque année un programme de travail conjoint sur les droits fondamentaux des femmes pour le Centre pour les droits de l'homme et pour la Division de la promotion de la femme. | UN | طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 39/5، ، أن يعمل سنويا على إعداد خطة عمل مشتركة بشأن حقوق الإنسان للمرأة كي يعمل بها مركز حقوق الإنسان، الذي كان قائما آنذاك، وشعبة النهوض بالمرأة. |
Des progrès continuent d'être enregistrés dans l'élargissement de cette relation stratégique, grâce notamment à la création d'un groupe de travail conjoint sur la paix et la sécurité, réuni pour la première fois en septembre 2010, et aux initiatives visant à améliorer les échanges d'informations. | UN | وما برحت العلاقة الاستراتيجية بينهما تصبح أكثر متانة، ولا سيما بفضل تشكيل فرقة العمل المشتركة المعنية بالسلم والأمن التي عقدت أول اجتماع لها في أيلول/سبتمبر 2010، والمبادرات المتخذة لتحسين تبادل المعلومات. |
Approuver le plan de travail conjoint sur le mécanisme d'échange d'informations, tel que présenté dans le document UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/INF/2 et inviter les Parties à verser, par le biais de contributions volontaires, la somme nécessaire à sa mise en œuvre, estimée à 360 000 dollars; | UN | (ﻫ) تقرّ خطة العمل المشتركة بشأن آلية مركز لتبادل المعلومات وذلك بصيغتها الواردة في الوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.1/INF/2 ويدعو الأطراف إلى تقديم تبرعات لتحصيل المبلغ اللازم لتنفيذ هذه الخطة وقدره 000 360 دولار؛ |