ويكيبيديا

    "de travail conjointe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل مشتركة
        
    • عاملة مشتركة
        
    Les réunions tripartites se sont tenues simultanément pendant deux jours et leurs participants se sont retrouvés pour une session de travail conjointe le dernier jour. UN وقد عقدت الاجتماعات الثلاثية بصورة متوازية على مدى يومين، ثم اجتمعت في جلسة عمل مشتركة في اليوم الأخير.
    Les conclusions initiales de son étude ont été analysées en détail par une équipe de travail conjointe du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP dont les conclusions ont été communiquées à l'ONU. UN وقامت فرقة عمل مشتركة بين البرنامج الانمائي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان باستعراض تفصيلي للنتائج اﻷولية التي توصل اليها الخبير الاستشاري، وتم إبلاغ اﻷمم المتحدة بالنتائج.
    42. Il faudrait convoquer une session de travail conjointe des Deuxième et Troisième Commissions de l'Assemblée générale pour étudier les incidences du droit au développement. UN 42- ينبغي الدعوة إلى عقد جلسة عمل مشتركة للجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة للنظر في آثار الحق في التنمية.
    En réponse à ces recommandations, le Département des opérations de maintien de la paix a constitué une équipe de travail conjointe avec le Bureau de la gestion des ressources humaines en vue de procéder à un examen d'ensemble des politiques de l'Organisation en ce qui concerne les congés de compensation et les indemnités de subsistance. UN واستجابة لتوصياتها، أنشأت إدارة عمليات حفظ السلام فرقة عمل مشتركة مع مكتب إدارة الموارد البشرية ﻹجراء استعراض شامل لسياسات المنظمة فيما يتعلق باﻹجازة التعويضية وبدل اﻹقامة المخصص للبعثات.
    Le Ghana se félicite de la proposition visant à créer une équipe de travail conjointe chargée de faciliter la participation des institutions de Bretton Woods à la manifestation. UN ٢٠- وأثنى على الاقتراح الرامي إلى إنشاء فرقة عاملة مشتركة مكلفة بتسهيل اشتراك مؤسسات بريتون وودز في الحدث.
    La MINUL et l'équipe de pays ont constitué une équipe de travail conjointe pour appuyer les efforts déployés par le Gouvernement pour réduire l'incidence élevée de la violence sexuelle, dont le viol de femmes et de filles. UN وأنشأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري فرقة عمل مشتركة لدعم جهود الحكومة لوقف المعدل المرتفع للعنف الجنسي، وبما في ذلك اغتصاب النساء والفتيات.
    Pour appuyer les efforts déployés par le Gouvernement face à cette situation, la MINUL et l'équipe de pays des Nations Unies ont mis en place une équipe de travail conjointe, qui a examiné les procédures suivies pour traiter les cas de viol et formulé des recommandations sur les mesures à prendre. UN ودعما لجهود الحكومة لمعالجة هذا الوضع، أنشأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري فرقة عمل مشتركة استعرضت إجراءات معالجة قضايا الاغتصاب، ووضعا توصيات بشأن سبل المضي قدما.
    Consultations du Bureau du Comité préparatoire avec toutes les parties prenantes concernées sur les modalités de leur participation, notamment en ce qui concerne la création éventuelle d'une équipe de travail conjointe, à la fois aux préparatifs de la réunion intergouvernementale de haut niveau et à la réunion elle-même. UN 2 - مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    2. Consultations du Bureau du Comité préparatoire avec toutes les parties prenantes concernées sur les modalités de leur participation, notamment en ce qui concerne la création éventuelle d'une équipe de travail conjointe, UN 2 - مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى
    Consultations du Bureau du Comité préparatoire avec toutes les parties prenantes concernées sur les modalités de leur participation, notamment en ce qui concerne la création éventuelle d'une équipe de travail conjointe, à la fois aux préparatifs de la réunion internationale de haut niveau et à la réunion elle-même. UN 3 - مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى.
    3. Consultations du Bureau du Comité préparatoire avec toutes les parties prenantes concernées sur les modalités de leur participation, notamment en ce qui concerne la création éventuelle d'une équipe de travail conjointe, UN 3 - مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى
    18. Recommande à ce sujet que l’Assemblée générale envisage, à sa cinquante—quatrième session, d’étudier la possibilité d’inviter les institutions de Bretton Woods à former avec l’Organisation des Nations Unies une équipe de travail conjointe en vue de faciliter la participation ultérieure des institutions de Bretton Woods à ce processus; UN ١٨ - يوصي في هذا السياق بأن تنظر الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين في استكشاف إمكانية دعوة مؤسسات بريتون وودز إلى الاشتراك في فرقة عمل مشتركة مع اﻷمم المتحدة بهدف تيسير زيادة اشتراك مؤسسات بريتون وودز في هذه العملية؛
    Une réunion de travail conjointe de la MINURCAT et du BONUCA s'est tenue en septembre 2008. Produit(s) exécuté(s) : UN وعقدت جلسة عمل مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد ومكتب دعم بناء السلام في أيلول/سبتمبر 2008.
    Dans le cadre de la coopération entre les polices de la région (ASEANOPOL), l'Indonésie effectue des patrouilles communes le long de la frontière avec la Malaisie et a constitué une équipe de travail conjointe avec Singapour en vue d'effectuer des patrouilles en mer. UN 2 - وفي إطار التعاون الإقليمي (هيئة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا)، تنظم إندونيسيا دوريات مشتركة على امتداد الحدود مع ماليزيا؛ وأنشأت أيضا فرقة عمل مشتركة مع سنغافورة من أجل الاضطلاع بدوريات بحرية.
    3. Consultations du Bureau du Comité avec toutes les parties prenantes concernées sur les modalités de leur participation, notamment en ce qui concerne la création éventuelle d'une équipe de travail conjointe, à la fois aux préparatifs de la Réunion intergouvernementale internationale de haut niveau et à la réunion elle-même. UN 3 - مشاورات مكتب اللجنة مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية الموضوعية والحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات.
    Pour faire appliquer les textes de loi, les autorités belges ont institué une équipe de travail conjointe, qui regroupe le Service Licences du Service public fédéral Économie et l’Administration des Douanes du Service public fédéral Finances. UN ولتطبيق هذه التشريعات، أنشأت السلطات البلجيكية فرقة عمل مشتركة لمراقبة قطاع الماس وضبطه، ضمت الإدارة الاقتصادية الاتحادية للخدمة العامة (الإدارة التي تصدر الرخص) والإدارة المالية الاتحادية للخدمة العامة (الجمارك).
    Rapport sur les consultations du Bureau du Comité préparatoire avec toutes les parties prenantes concernées sur les modalités de leur participation, notamment en ce qui concerne la création éventuelle d'une équipe de travail conjointe, à la fois aux préparatifs de la réunion intergouvernementale de haut niveau et à la réunion elle-même (A/AC.257/__ ) UN تقرير عن مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى (A/AC.257/---)
    Rapport sur les consultations du Bureau du Comité préparatoire avec toutes les parties prenantes concernées sur les modalités de leur participation, notamment en ce qui concerne la création éventuelle d'une équipe de travail conjointe, à la fois aux préparatifs de la réunion intergouvernementale de haut niveau et à la réunion elle-même (A/AC.257/6) UN تقرير عن مشاورات مكتب اللجنة التحضيرية مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بشأن طرائق مشاركتهم، بما في ذلك إمكانية إنشاء فرقة عمل مشتركة في كل من العملية التحضيرية والحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى (A/AC.257/6)
    Les gouvernements ont proposé de créer une équipe de travail conjointe chargée de faciliter la participation des institutions de Bretton Woods au processus d’organisation de la manifestation. UN ١٣ - وأردفت قائلة إن الحكومات اقترحت إنشاء فرقة عاملة مشتركة مكلفة بتيسير اشتراك مؤسسات بريتون وودز في عملية التحضير للحدث.
    Troisièmement, les États-Unis jugent utile que soit créé un groupe consultatif – par exemple, une équipe de travail conjointe, comme le recommande le Conseil économique et social dans sa décision 1999/51 – qui, en collaboration avec les principaux partenaires, étudierait divers moyens d’associer efficacement les acteurs en présence au financement du développement qu’il soumettrait ultérieurement aux États Membres. UN ٢٥ - ومن ناحية ثالثة، قال إن وفده يرى أنه سيكون من المفيد إنشاء فريق استشاري، مثل فرقة عاملة مشتركة من النوع الذي أوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بحيث تعمل الفرقة مع شركاء رئيسيين لوضع خيارات من أجل إشراك جهات فاعلة أخرى في التمويل من أجل عملية التنمية. وهذه الخيارات يمكن فيما بعد تقديمها للدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد