ويكيبيديا

    "de travail constitué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامل المنشأ
        
    • عامل يتألف
        
    • العامل التابع
        
    • العامل الذي أنشئ
        
    • عامل مؤلف
        
    • العامل المشكل
        
    • عامل ينشئه
        
    • العامل الذي أنشأته
        
    99. Le Comité a convenu que la question serait examinée de manière plus approfondie à la session en cours par le groupe de travail constitué en séance plénière. UN ووافقت اللجنة على مواصلة مناقشة هذه المسألة خلال الدورة الحالية من جانب الفريق العامل المنشأ خلال الجلسة العامة.
    1. Les communications présentées en vertu du Protocole facultatif sont examinées par le Comité et par son groupe de travail constitué conformément à l'article 89 en séance privée. UN 1- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة 89 البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    115. Le Groupe de travail constitué en application de la résolution 46/55 de l'Assemblée générale a examiné plus avant la question de l'immunité d'exécution. UN 115- ونوقشت كذلك مسألة التنفيذ في الفريق العامل المنشأ عملاً بقرار الجمعية العامة 46/55.
    Un groupe de travail constitué de Mmes Mboi et Mokhuane a été créé pour établir les grandes lignes de la discussion. UN وأنشئ فريق عامل يتألف من السيدة مبوي والسيدة موخوان ﻹعداد مخطط لبحثه.
    Le représentant des États-Unis a déclaré que son pays était particulièrement préoccupé par la question et attendait beaucoup des travaux du Groupe de travail constitué par le Comité pour l'examiner. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أن بلده يعقد أهمية كبيرة على مسألة المديونية ويتطلع الى أنشطة الفريق العامل التابع للجنة المعني بالمديونية.
    Il approuve les conclusions formulées par le Groupe de travail constitué pour étudier le sujet et encourage les États à faire connaître leurs vues à ce sujet. UN كما وافق على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل الذي أنشئ لدراسة الموضوع، وحث الدول على إبداء وجهات نظرها حول الموضوع.
    Un groupe de travail constitué de Mme Karp, M. Kolosov et Mme Mason a été créé pour établir les grandes lignes de la discussion. UN وأنشئ فريق عامل مؤلف من السيدة كارب والسيد كولوسوف والسيدة ماسون ﻹعداد مخطط المناقشة.
    1. Les communications présentées en vertu du Protocole facultatif sont examinées par le Comité et par son groupe de travail constitué conformément à l'article 89 en séance privée. UN 1- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة 89 البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    1. Les communications présentées en vertu du Protocole facultatif sont examinées par le Comité et par son groupe de travail constitué conformément à l'article 89 en séance privée. UN ١- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة ٩٨ البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    Et, parallèlement, le Groupe de travail constitué en vue d'assurer le suivi des décisions de la Conférence sur la crise économique et financière mondiale devrait s'efforcer d'aller au-delà de l'action déjà engagée. UN وذكر أنه ينبغي في الوقت نفسه أن يحاول الفريق العامل المنشأ لمتابعة قرارات المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية إلى تجاوز ما تم تحقيقه بالفعل.
    Cette année a également vu l'impossibilité des États membres à parvenir à un consensus sur les objectifs et l'ordre du jour de la Quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, ce qui a entraîné l'échec du groupe de travail constitué à cet effet. UN وشهد هذا العام أيضا عجز الدول الأعضاء عن التوصل إلى توافق آراء بشأن أهداف وجدول أعمال الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح مما أدى إلى انهيار الفريق العامل المنشأ لذلك الغرض.
    Le Comité mixte avait alors décidé qu'aucun changement n'était requis; cependant, il avait approuvé la proposition suivant laquelle le Groupe de travail constitué pour réexaminer, entre autres, les dispositions des Statuts de la Caisse relatives aux prestations, se pencherait plus avant sur cette question. UN وقرر المجلس وقتئذ عدم إدخال أي تغييرات؛ إلا أنه وافق على اقتراح بمتابعة تلك المسألة من خلال الفريق العامل المنشأ لاستعراض مسائل من بينها الاستحقاقات المتوافرة لدى الصندوق.
    1. Les communications présentées en vertu du Protocole facultatif sont examinées par le Comité et par son groupe de travail constitué conformément à l'article 89 en séance privée. UN 1- تبحث اللجنة وفريقها العامل المنشأ عملاً بالمادة 89 البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري في جلسات مغلقة.
    Toutefois le Comité, le groupe de travail constitué conformément au paragraphe 1 de l'article 95 ou le rapporteur spécial désigné conformément au paragraphe 3 de l'article 95 peut, s'il le juge approprié, prier l'auteur d'une communication ou l'État partie intéressé de respecter le caractère confidentiel de l'ensemble des ou d'une partie des déclarations, observations ou informations. UN بيد أنه يجوز للجنة، أو للفريق العامل المنشأ عملاً بالفقرة 1 من المادة 95؛ أو للمقرر الخاص المعيّن عملاً بالفقرة 3 من المادة 95، مطالبة صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية، بحسب الاقتضاء، بالحفاظ على سرية أي من هذه البيانات أو المعلومات، كلياً أو جزئياً.
    Toutefois le Comité, le groupe de travail constitué conformément au paragraphe 1 de l'article 95 ou le rapporteur spécial désigné conformément au paragraphe 3 de l'article 95 peut, s'il le juge approprié, prier l'auteur d'une communication ou l'État partie intéressé de respecter le caractère confidentiel de l'ensemble des ou d'une partie des déclarations, observations ou informations. UN بيد أنه يجوز للجنة، أو للفريق العامل المنشأ عملاً بالفقرة 1 من المادة 95؛ أو للمقرر الخاص المعيّن عملاً بالفقرة 3 من المادة 95، مطالبة صاحب البلاغ أو الدولة الطرف المعنية، بحسب الاقتضاء، بالحفاظ على سرية أي من هذه البيانات أو المعلومات، كلياً أو جزئياً.
    Un groupe de travail constitué de Mme Karp, M. Kolosov et Mlle Mason a été constitué pour établir les grandes lignes de la discussion. UN وقد شُكﱢل فريق عامل يتألف من السيدة كارب والسيد كولوزوف واﻵنسة ماسون من أجل إعداد موجز يحدد الخطوط العريضة للمناقشة.
    En attendant qu'une école permanente soit créée, la Section de la formation du GIP et le groupe de travail constitué par le GIP et le Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska ont recensé trois sites de formation temporaires. UN وفي انتظار إنشاء أكاديمية دائمة، حدد قسم التدريب في اﻷكاديمية التابع لقوة الشرطة الدولية والفريق العامل التابع للقوة ووزارة الداخلية لجمهورية صربسكا ثلاثة مواقع تدريب مؤقتة.
    Le Groupe de travail constitué en 2003 a tracé quelques orientations qui ont inspiré notre présent rapport : UN 5 - وقد قدم الفريق العامل الذي أنشئ عام 2003 بعض المبادئ التوجيهية التي أخذها المقرر الخاص بعين الاعتبار في صياغة هذا التقرير:
    Afin de promouvoir cette initiative, il est créé un groupe de travail constitué d'une commission présidentielle qui, avec l'accord des trois pays, pourra demander, l'appui du Secrétariat général du Système d'intégration de l'Amérique centrale pour mener à bien sa mission. UN وسعيا لتنفيذ هذه المبادرة، نقرر إنشاء فريق عامل مؤلف من لجنة رئاسية يمكنها أن تطلب، بموافقة البلدان الثلاثة، الحصول على دعم الأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى من أجل تنفيذ ولايتها.
    Le groupe de travail constitué par la MINUBH et le Ministère de l'intérieur s'est réuni régulièrement pour veiller au respect des délais fixés dans l'Accord-cadre sur la restructuration, la réforme et la démocratisation de la police en Republika Srpska, signé le 9 décembre 1998. UN وعقد الفريق العامل المشكل فيما بين البعثة ووزارة الداخلية اجتماعات بصورة منتظمة لكفالة احترام المواعيد المنصوص عليها فــي الاتفاق اﻹطــاري بشأن إعادة تنظيم هيكــل الشرطة وإصلاحها وإضفاء الديمقراطية عليها في جمهورية صربسكا، الذي وقﱢع في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    2. Sur la recommandation du Président, le Conseil d'administration désigne parmi les vice-présidents le président de tout organe subsidiaire, sous-comité ou groupe de travail constitué en vertu de l'article 22. UN 2- يعيِّن مجلس الإدارة، بناء على توصية الرئيس، من بين نواب رئيس المجلس رئيساً لأي هيئة فرعية أو لجنة فرعية أو فريق عامل ينشئه بموجب المادة 22 من النظام الداخلي.
    Le groupe de travail constitué par la Commission avait conclu que, si renforcer l'infrastructure nationale de l'information et participer à l'infrastructure mondiale de l'information coûtait cher, s'en abstenir reviendrait probablement encore plus cher. UN وخلص الفريق العامل الذي أنشأته اللجنة إلى أنه إذا كانت تكاليف بناء الهياكل الأساسية الوطنية للمعلومات والانضمام إلى الهياكل الأساسية العالمية للمعلومات مرتفعة فإن تكاليف عدم القيام بذلك هي على الأرجح أشد ارتفاعاً بكثير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد