ويكيبيديا

    "de travail d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامل لما
        
    • العامل أن
        
    • عامل من
        
    • العامل من
        
    • عمل من
        
    • العامل بأن
        
    • العامل إلى
        
    • عاملا من
        
    • عمل المترجمين
        
    • عمل على مستوى
        
    • العامل على
        
    • العاملة لما
        
    • عاملة من
        
    • عمل لموظفين من
        
    • عمل لموظف
        
    Le Groupe de travail a examiné les questions relatives au groupe de travail d'avant-session, au dialogue constructif avec les États parties et au rôle du pays rapporteur. UN وناقش الفريق العامل مسائل متعلقة بالفريق العامل لما قبل الدورة، والحوار البناء مع الدول الأطراف ودور المقرر القطري.
    Il le remercie aussi de lui avoir communiqué ses réponses écrites à la liste des questions soulevées par son groupe de travail d'avant-session. UN وتعرب عن تقديرها كذلك للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة.
    4. Le Groupe de travail d'avant session a élu Mme Neubauer Présidente. UN 4- وانتخب الفريق العامل لما قبل الدورة السيدة نويباور رئيسة له.
    Également à sa quatrième session, la Conférence a prié le Groupe de travail d'établir un plan de travail pluriannuel à exécuter jusqu'en 2015. UN وطلب المؤتمر كذلك، في دورته الرابعة، من الفريق العامل أن يُعدَّ خطة عمل متعدِّدة السنوات لتنفيذها في الفترة الممتدة حتى عام 2015.
    Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes Groupe de travail d'avant-session UN اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الفريق العامل لما قبل الدورة
    Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes Groupe de travail d'avant-session UN اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الفريق العامل لما قبل الدورة
    En 2011, 10 équipes de pays ont fourni des rapports au groupe de travail d'avant-session du Comité. UN وفي عام 2011، قدم 10 أفرقة من أفرقة الأمم المتحدة القطرية تقارير إلى الفريق العامل لما قبل الدورة التابعة للجنة.
    Le Groupe de travail d'avant-session prend acte de la stratégie nationale pour la population décrite au paragraphe 51 du rapport. UN ويحيط الفريق العامل لما قبل الدورة علما بالاستراتيجية الوطنية للسكان المعروضة في الفقرة 51 من التقرير.
    4. Le groupe de travail d'avant session a élu Mme Ameline Présidente. UN 4- وانتخب الفريق العامل لما قبل الدورة السيدة أميلين رئيسة له.
    Il convient de noter qu'à l'issue de la réunion du groupe de travail d'avant session, les Comores ont présenté leur rapport au Secrétariat. UN ويلاحظ أيضا أن جزر القمر قدمت تقريرها إلى الأمانة العامة عند نهاية اجتماع الفريق العامل لما قبل الدورة.
    En 2010, 13 équipes de pays ont fourni des rapports au groupe de travail d'avant-session. UN وفي عام 2010، قدم 13 فريقا من أفرقة الأمم المتحدة القطرية تقارير إلى الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة.
    Groupe de travail d'avant-session Quarante-septième session UN الفريق العامل لما قبل الدورة السابعة والأربعين
    En 2010, 13 équipes de pays des Nations Unies ont présenté des rapports au groupe de travail d'avant-session. UN وفي عام 2010، قدمت 13 من أفرقة الأمم المتحدة القطرية تقارير إلى الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة.
    Présentation de rapports d'organisations non gouvernementales et communication d'informations verbales au groupe de travail d'avant session du Comité UN تقديم المنظمات غير الحكومية بيانات وعروض معلومات شفوية إلى الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة
    16. Prie le Groupe de travail d'établir le programme du plan de travail pluriannuel devant être exécuté jusqu'en 2015; UN 16- يطلب إلى الفريق العامل أن يضع جدول أعمال لخطة العمل المتعددة السنوات المطلوب تنفيذها حتى عام 2015؛
    Elle a prié le Groupe de travail d'avancer rapidement dans ses travaux et de les achever pour que le projet lui soit soumis à sa quarante-sixième session, en 2013, en vue de son approbation et de son adoption définitives. UN وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يواصل عمله على وجه السرعة وأن يحاول إنجازه بحيث يتسنّى تقديم مشروع دليل السجل إلى اللجنة لكي تقرّه نهائيا وتعتمده في دورتها السادسة والأربعين في عام 2013.
    Le représentant a demandé au Groupe de travail d'examiner l'impact des politiques de l'OMC et de la mondialisation imposée de l'économie sur les droits de l'homme. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يعالج آثار سياسات منظمة التجارة العالمية والعولمة الاقتصادية المفروضة على حقوق الإنسان.
    La création d'un groupe de travail d'experts de la conception des programmes et de la communication chargé de mettre au point la stratégie proposée a été suggérée. UN واقترح إنشاء فريق عامل من الخبراء معني بتصميم البرامج والاتصال لوضع الاستراتيجية المقترحة.
    Les Parties ont également demandé aux coprésidents de l'atelier de présenter un compte rendu analytique des résultats du dialogue afin de permettre au Groupe de travail d'engager des débats sur des questions connexes. UN كما طلبت الأطراف من الرئيسين المشاركين للحوار تمكين الفريق العامل من بدء مناقشات بشأن القضايا ذات الصلة.
    La mise en place et la gestion de la base de données exigeraient six mois de travail de consultant pour la conception, la mise en place et la gestion de la base de données, ainsi que trois mois de travail d'un agent des services généraux pour l'entrée des données. UN وسيستلزم انشاء وصون قاعدة البيانات ستة أشهر عمل من الخبرة الاستشارية لتصميم قاعدة البيانات وانشائها وصونها، وكذلك ثلاثة أشهر عمل من موظفين في فئة الخدمات العامة لادخال البيانات.
    Nous appuyons la recommandation du Groupe de travail d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la Commission du désarmement pour que son examen soit achevé en 1995. UN واننا نؤيد توصيات الفريق العامل بأن يدرج ذلك البند في جدول أعمال هيئة نزع السلاح لاختتامه في عام ١٩٩٥.
    Mme Najcevska a proposé au Groupe de travail d'appeler l'attention sur la question de la multiplicité des formes de discrimination et de vulnérabilité. UN واقترحت أن يعمد الفريق العامل إلى إذكاء الوعي بمسألة تعدد أشكال التمييز وتعدد مظاهر التعرض له.
    Le Conseil de sécurité a créé un groupe de travail d'experts chargé d'examiner les recommandations relatives à la protection physique des civils. UN وأنشأ مجلس الأمن فريقا عاملا من الخبراء لاستعراض هذه التوصيات المتعلقة بتوفير الحماية الجسدية للمدنيين.
    Pourcentage de journées de travail d'interprète effectuées par du personnel détaché : UN النسبة المئويـة لأيام عمل المترجمين الشفويين التي يؤديها الموظفون المعارون:
    En revanche, il faudrait prévoir 63 mois de travail d'administrateur de la classe P-3 au titre du personnel temporaire pour tenir à jour les systèmes existants dans le secteur financier pendant que les fonctionnaires en poste reçoivent une formation à la gestion du SIG (436 700 dollars). UN وبدلا من ذلك، فهناك حاجة إلى ٦٣ شهر عمل على مستوى الرتبة ف - ٣ للقيام بمساعدة مؤقتة لصيانة اﻷنظمة المالية الحالية في الوقت الذي يجري فيه تدريب الموظفين الموجودين على صيانة نظام المعلومات الادارية المتكامل )٧٠٠ ٤٣٦ دولار(.
    Il a vivement recommandé l'examen par le Groupe de travail d'autres options en vue de l'administration des prestations d'assurance maladie après la cessation de service. UN وأوصت اللجنة بقوة الفريق العامل على إيجاد خيارات محتملة أخرى لإدارة استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Il est proposé d'améliorer la coordination entre les rapporteurs de pays, le groupe de travail d'avant session et le secrétariat. UN ويُقتَرَح أن يُكفَل مزيد من التنسيق فيما بين المقررين القطريين والأفرقة العاملة لما قبل الدورة وأمانة اللجنة.
    3 groupes de travail d'une semaine (composés d'au moins 5 membres) UN 3 فرق عاملة من أسبوع واحد، تضم خمسة أعضاء على الأقل
    b) Indication du nombre de mois de travail d'administrateur utilisés pour chacune des grandes catégories d'activités du budget-programme; UN )ب( توفير أشهر عمل لموظفين من الفئة الفنية تستخدم في إطار كل من الفئات الرئيسية ﻷنشطة الميزانية البرنامجية؛
    Par ailleurs, il faudrait aussi 12 mois de travail d'agent des services généraux pour l'introduction, la vérification et la recherche de données. UN وعلاوة على ذلك، هناك حاجة الى ٢١ شهر عمل لموظف من فئة الخدمات العامة لادخال البيانات والتحقق، واسترجاع البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد