En outre, les stratégies de réduction de la pauvreté devraient être axées sur le développement de façon à encourager les transformations structurelles qui offriront des possibilités de travail décent pour tous. | UN | وكذلك يتعين أن تتجه استراتيجيات الحد من الفقر صوب التنمية تشجيعا للتحولات الهيكلية التي توجد فرص العمل الكريم للجميع. |
Le Forum s'intéressera aussi aux migrations de la main-d'œuvre sur le plan international, qui constitue un élément central de la mondialisation et des efforts visant à créer des possibilités de travail décent pour tous. | UN | 83 - وأضاف قائلا إن ذلك المنتدى سيركز أيضا على هجرة العمال الدولية، التي تمثل عنصراً مركزياً من عناصر العولمة وعنصراً من عناصر الجهود الرامية إلى تهيئة فرص العمل الكريم للجميع. |
Elles doivent aller au-delà des décomptes budgétaires, et prendre en considération les aspects fiscaux et conjoncturels, les questions d'emploi et de travail décent pour tous, ainsi que l'> > économie des soins > > et ses activités non rétribuées. | UN | وينبغي للسياسات أن تتخطى الميزنة الجنسانية لتأخذ في الاعتبار المسائل الضريبية، ودورات الأعمال التجارية، والعمالة وتوفير العمل الكريم للجميع و " اقتصاد الرعاية " المجاني. |
L'intégration, dans le nouveau programme de développement, d'un objectif autonome d'emploi et de travail décent pour tous, permettra à la communauté internationale de créer des objectifs plus précis dans ce domaine. | UN | وباعتماد هدف قائم بذاته يتعلق بالعمالة وتوفير العمل اللائق للجميع في خطة التنمية الجديدة، سيفسح المجتمع الدولي المجال أمام اعتماد المزيد من الأهداف المحددة في هذا المجال. |
Si on veut parvenir à une situation de plein-emploi et de travail décent pour tous, l'amélioration des conditions de vie des citoyens exige une planification multidimensionnelle judicieuse et la collaboration de toutes les composantes de la société. | UN | وتستلزم الظروف التي يعيش فيها مواطنوها تخطيطا حصيفا ومتعدد الجوانب وتعاونا على مستويات المجتمع كافة لتحقيق ' ' العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع``. |
Pour réduire la pauvreté et favoriser l'intégration sociale, il est essentiel de privilégier la création d'emplois et de possibilités de travail décent pour tous. | UN | 70 - وللحد من الفقر وتشجيع الاندماج الاجتماعي، من الأهمية بمكان التركيز على زيادة فرص العمل وتوفير العمل اللائق للجميع. |
Nous considérons en outre que les possibilités de travail décent pour tous et la création d'emplois sont envisageables grâce, notamment, à des investissements publics et privés en faveur de l'innovation scientifique et technologique, des travaux publics de restauration, régénération et conservation des ressources naturelles et des écosystèmes, et des services sociaux et collectifs. | UN | 154 - ونسلم بأنه يمكن توفير فرص العمل الكريم للجميع وخلق فرص عمل بطرق منها الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الابتكار العلمي والتكنولوجي والأشغال العامة في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وتجديدها وحفظها والخدمات الاجتماعية والمجتمعية. |
Nous considérons en outre que les possibilités de travail décent pour tous et la création d'emplois sont envisageables grâce, notamment, à des investissements publics et privés en faveur de l'innovation scientifique et technologique, des travaux publics de restauration, régénération et conservation des ressources naturelles et des écosystèmes, et des services sociaux et collectifs. | UN | 154 - ونسلم بأنه يمكن توفير فرص العمل الكريم للجميع وخلق فرص عمل بطرق منها الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الابتكار العلمي والتكنولوجي والأشغال العامة في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وتجديدها وحفظها والخدمات الاجتماعية والمجتمعية. |
Nous considérons en outre que les possibilités de travail décent pour tous et la création d'emplois sont envisageables grâce, notamment, à des investissements publics et privés en faveur de l'innovation scientifique et technologique, des travaux publics de restauration, régénération et conservation des ressources naturelles et des écosystèmes, et des services sociaux et collectifs. | UN | 154 - ونسلم بأنه يمكن توفير فرص العمل الكريم للجميع وخلق فرص عمل بطرق منها الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الابتكار العلمي والتكنولوجي والأشغال العامة في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وتجديدها وحفظها والخدمات الاجتماعية والمجتمعية. |
Outre les graves risques qu'elle pose pour les dépenses sociales et la stabilité sociale compte tenu des délais importants nécessaires à la reconstitution des emplois détruits, cette augmentation annulera, selon toute probabilité, les progrès réalisés au cours des 10 dernières années en matière de lutte contre l'extrême pauvreté grâce à la création de possibilités de travail décent pour tous. | UN | وعلاوة على فرض تهديدات خطيرة على الإنفاق الاجتماعي والاستقرار الاجتماعي، ونظراً إلى التباطؤ الكبير في انتعاش العمالة، فمن المرجَّح أن تقضي هذه الزيادة على التقدم الذي أُحرز على مدى العقد الماضي في الحد من الفقر المدقع من خلال إيجاد فرص العمل اللائق للجميع. |
Mettre uniquement l'accent sur la croissance économique a peu de chances de produire des résultats dont tous pourront profiter ou de permettre une expansion en proportion du marché de l'emploi et des possibilités de travail décent pour tous. | UN | ٥٨ - ومن غير المرجح أن يتّميز التركيز المنصبّ على النمو الاقتصادي لوحده بالشمولية أو أن يسفر عن توسّع يتناسب معه لسوق العمل وفرص العمل اللائق للجميع. |
Nous reconnaissons que les possibilités de travail décent pour tous et la création d'emplois sont envisageables grâce, notamment, à des investissements publics et privés en faveur de l'innovation scientifique et technologique, des travaux publics de restauration, régénération et conservation des ressources naturelles et des écosystèmes, et des services sociaux et collectifs. | UN | 154 - ونسلم بأنه يمكن توفير فرص العمل اللائق للجميع وخلق فرص عمل بطرق، منها الاستثمارات العامة والخاصة في مجال الابتكار العلمي والتكنولوجي، والأشغال العامة في مجال استعادة الموارد الطبيعية والنظم البيئية وتجديدها والحفاظ عليها، والخدمات الاجتماعية والمجتمعية. |
En 2008, reconnaissant ce lien, le Conseil économique et social a expressément prié l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) d'intégrer dans ses politiques, programmes et activités les objectifs de plein emploi et de travail décent pour tous. | UN | وإدراكا لهذه العلاقة، فقد طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في عام 2008، صراحة من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) إدماج هدفي العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع في جميع سياساتها وبرامجها وأنشطتها. |
7. Demande aux fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies et aux institutions financières de continuer à intégrer les objectifs de plein emploi productif et de travail décent pour tous dans leurs politiques, programmes et activités en préconisant une démarche intégrée, et notamment en utilisant les Outils ; | UN | 7 - تطلب إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة ومؤسساتها المالية أن تواصل تعميم هدفي توفير العمالة الكاملة والمنتجة والعمل الكريم للجميع في سياساتها وبرامجها وأنشطتها من خلال التشجيع على اعتماد نهج متكامل، بما في ذلك تطبيق مجموعة الأدوات؛ |