Le représentant de la Jordanie se félicite également de la décision d'inscrire le sujet de la fragmentation du droit international au programme de travail de la CDI. | UN | كما رحب بقرار إضافة موضوع تجزؤ القانون الدولي إلى برنامج عمل اللجنة. |
Les décisions qui seront prises doivent être motivées par la productivité, peut-être par une révision du programme de travail de la CDI. | UN | وينبغي أن يكون تحسين الإنتاجية بتنقيح برنامج عمل اللجنة أساسا لكل قرار يتخذ بهذا الشأن. |
Le programme de travail de la CDI semble raisonnablement encombré à court et à moyen termes et le droit de l'environnement a bien avancé grâce à la récente conclusion d'un certain nombre de traités. | UN | ويبدو أن برنامج عمل اللجنة زاخر بالقدر المناسب في اﻷجلين القصير والمتوسط، كما أن قانون البيئة شهد إحراز قدر طيب من التقدم من خلال عدد من المعاهدات المبرمة في اﻵونة اﻷخيرة. |
M. Gomaa (Égypte) fait observer à titre préliminaire que parmi les méthodes de travail de la CDI, l’identification et la sélection des sujets d’étude est une question importante. | UN | 23 - السيد جمعة (مصر): لاحظ بادي ذي بدء أن تحديد واختيار مواضيع الدراسة يكتسي أهمية في أساليب عمل لجنة القانون الدولي. |
Elle se félicite en principe de la solution retenue par le Groupe de travail de la CDI aux articles 22 et 26 s'agissant de définir la compétence de la cour. | UN | وهي ترحب من حيث المبدأ بالمعيار الذي وقع عليه اختيار الفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي لتحديد الولاية القضائية للمحكمة والوارد في المادتين ٢٢ و ٢٦. |
La représentante de la Grèce se félicite de l'inscription au programme de travail de la CDI du sujet < < Fragmentation du droit international > > . | UN | 31 - رحبت بإدراج موضوع تجزؤ القانون الدولي في جدول أعمال لجنة القانون الدولي. |
2. Programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat | UN | برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس |
Le regain de dynamisme qui caractérisait les méthodes de travail de la CDI n’avait pas encore gagné la Sixième Commission. | UN | ولا يوجد في اللجنة السادسة حتى اﻵن ما يوازي الدينامية الجديدة في أسلوب عمل اللجنة. |
Celui-ci a jugé qu’il était utile d’inscrire le sujet au programme de travail de la CDI pour diverses raisons. | UN | وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب. |
Elle se félicite en particulier de l’inclusion du chapitre III et du programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat. | UN | ورحبت بصفة خاصة بإدراج الفصل الثالث وببرنامج عمل اللجنة لبقية فترة الخمس سنوات. |
Sa participation aux projets de recherche sur des sujets inscrits au programme de travail de la CDI continue de revêtir une valeur inestimable. | UN | ولا تزال مشاركتها في المشاريع البحثية المتعلقة بالمواضيع المدرجة في برنامج عمل اللجنة ذات قيمة كبيرة. |
58. En ce qui concerne le chapitre X du rapport de la CDI, la délégation tanzanienne approuve le programme de travail de la CDI pour le reste du quinquennat. | UN | ٥٨ - وفيما يتعلق بالفصل العاشر من تقرير اللجنة، قال إن الوفد التنزاني يؤيد برنامج عمل اللجنة للمدة المتبقية من فترة السنوات الخمس. |
Elle voit d’autant plus mal l’intérêt de cette méthode que le programme de travail de la CDI pour le quinquennat à venir est non seulement progressif mais aussi répétitif. | UN | والوفد لا يدرك فائدة هذا اﻷسلوب خاصة أن برنامج عمل اللجنة في فترة السنوات الخمس المقبلة ينطوي على جانب من التقدم وجانب من التكرار. |
62. À propos encore des méthodes de travail de la CDI, les délégations ont fait trois propositions concrètes qui semblent remporter une certaine adhésion. | UN | ٦٢ - وفيما يتصل بطرائق عمل اللجنة أيضا، أشار إلى أن الوفود قدمت ثلاثة اقتراحات ملموسة يبدو أنها تحظى بقدر من الموافقة. |
17. Dans un certain domaine décisif, Israël connaît à l'égard des procédures et des méthodes de travail de la CDI des problèmes différents de ceux que rencontrent les autres pays. | UN | ١٧ - ومضى فقال إنه في أحد المجالات الحيوية، تختلف مشاكل إسرائيل تجاه إجراءات وأساليب عمل اللجنة عن مشاكل الدول اﻷخرى. |
Les informations que les États soumettent sur leur pratique en ce qui concerne les divers sujets sont un élément essentiel des méthodes de travail de la CDI. | UN | وشكلت المعلومات المتعلقة بممارسات الدول، التي قدمتها الحكومات بشأن مختلف المواضيع قيد النظر، جزءا أساسيا من أساليب عمل اللجنة. |
Le représentant de la France se félicite de l’amélioration des méthodes de travail de la CDI. | UN | ٥٦ - ورحب بالتحسن الحاصل في طرائق عمل لجنة القانون الدولي. |
C'est pour cela qu'il faut se demander tous les ans comment on pourrait améliorer les méthodes de travail de la CDI et de la Sixième Commission et rendre plus efficace la contribution du Bureau des affaires juridiques. | UN | ولذلك، ينبغي أن تراجع سنويا طرق ووسائل تحسين أساليب عمل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة ومساهمة مكتب الشؤون القانونية. |
La délégation de la République de Corée se félicite de l'inscription de nouveaux sujets au programme de travail de la CDI. | UN | 71 - أعربت عن ترحيب وفدها بإدراج مواضيع جديدة في برنامج عمل لجنة القانون الدولي. |
Membre du Groupe de travail de la CDI chargé de l'élaboration du projet de statut d'une cour pénale internationale. | UN | عضو بالفريق العامل التابع للجنة القانون الدولي والمعني بصياغة النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
63. S'agissant des nouveaux sujets inscrits au programme de travail de la CDI, la formation et l'identification du droit coutumier sont les questions clés qui se posent dans de nombreuses situations. | UN | 63 - وفيما يختص بالمواضيع الجديدة التي ستشملها أعمال لجنة القانون الدولي المقبلة، تمثل نشأة القانون العرفي وإثبات ذلك القانون مسألتين رئيسيتين تُطرحان في حالات عديدة. |
Membre du Groupe de travail de la CDI sur un projet de statut pour une cour criminelle internationale (1994). | UN | عضو الفريق العامل للجنة القانون الدولي المعني بصياغة النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ١٩٩٤. |