ويكيبيديا

    "de travail du gouvernement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل الحكومة
        
    • العمل الحكومية
        
    • العاملة لحكومة
        
    • العامل التابع لحكومة
        
    • أعمال الاستكشاف المقدَّمة من حكومة
        
    • عمل حكومة
        
    Par exemple, le Groupe de travail constitué par les partis politiques siégeant à l'Assemblée nationale qui a élaboré le Programme de travail du Gouvernement avant sa formation était d'accord pour garder cet article. UN فعلى سبيل المثال، كان الفريق العامل الذي شكلته الأحزاب السياسية التي لها مقاعد في الجمعية الوطنية، والذي قام بإعداد برنامج عمل الحكومة قبل تشكيلها، موافقا على الاحتفاظ بهذه المادة.
    Le programme de travail du Gouvernement pour 1987 précisait ce qui suit : UN وينص برنامج عمل الحكومة لعام 1987 على ما يلي:
    Les participants à la Conférence ont publié une déclaration dans laquelle ils ont fermement appuyé le plan de travail du Gouvernement. UN وأصدرت الجهات التي حضرت المؤتمر إعلانا أيد بقوة خطة عمل الحكومة.
    2000 Membre du Groupe de travail du Gouvernement sur le harcèlement au travail UN 2000 عضو في فرقة العمل الحكومية المعنية بمناهضة التسلط في مكان العمل
    Offre de conseils sur la réforme du secteur de la défense, à l'occasion de réunions hebdomadaires avec les groupes de travail du Gouvernement UN إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الدفاع من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع الأفرقة العاملة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Elle est membre du groupe de travail du Gouvernement allemand sur la santé sexuelle et génésique et les droits connex4es et a fourni des conseils au Ministère fédéral pour la coopération économique et le développement, particulièrement sur l'objectif 5. UN والمؤسسة عضو في الفريق العامل التابع لحكومة ألمانيا المعني بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، وقد أسدت المشورة إلى وزارة التعاون الاقتصادي والتنمية الاتحادية، لا سيما بشأن الغاية 5.
    Le Conseil est invité à prendre note de l'état d'avancement des travaux d'exploration menés par les contractants identifiés dans le présent rapport, ainsi que des examens périodiques des sept plans de travail relatifs à l'exploration et de l'examen périodique, en attente, du plan de travail du Gouvernement de l'Inde. UN 14 - المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بحالة أعمال الاستكشاف التي يقوم بها المتعاقدون المبينة أسماؤهم في هذا التقرير، والإشارة إلى الاستعراضات الدورية لسبع خطط عمل متعلقة بالاستكشاف والاستعراض الدوري الوشيك لخطة أعمال الاستكشاف المقدَّمة من حكومة الهند.
    Enfin, le 17 mai, l'Assemblée nationale a approuvé, par 56 voix contre 43, le programme de travail du Gouvernement de M. Imbali, qui était composé de 23 membres appartenant essentiellement au PRS, le parti du Président, mais qui comprenait aussi plusieurs ministres siégeant à titre indépendant. UN وأخيرا، في 17 أيار/مايو، وافقت الجمعية الوطنية بأغلبية 56 صوتا مقابل 43 على برنامج عمل حكومة السيد إمبالي المؤلفة من 23 عضوا تم اختيارهم بصفة رئيسية من حزب الرئيس، وهو حزب التجديد الاجتماعي، وكذلك في عدة وزراء يعملون في الوزارة بصفة مستقلة.
    L'ouverture de consultations sur un programme suivi par le personnel du Fonds pour 2006 sera fonction de l'approbation par le Parlement du programme de travail du Gouvernement. UN وسوف تعتمد مناقشة برنامج يتعلق برصد الموظفين لعام 2006 على موافقة البرلمان على برنامج عمل الحكومة.
    1. Les tâches administratives, financières et techniques que suppose la gestion des programmes et des projets sont normalement intégrées au programme de travail du Gouvernement. UN 1 - تدمج عادة المهام الإدارية والمالية والتقنية التي تنطوي عليها إدارة البرامج والمشاريع في عمل الحكومة.
    En 2009, le programme de travail du Gouvernement prévoit notamment l'adoption de ce cadre, qui devrait être prêt à examiner d'ici le mois de juin. UN ويتضمن برنامج عمل الحكومة لعام 2009 اعتماد هذا الإطار، الذي ينبغي أن يكون جاهزاً للنظر فيه بحلول حزيران/يونيه.
    Les contributions annoncées à la Conférence de Berlin en faveur du plan de travail du Gouvernement afghan sont un signe rassurant de la confiance que la communauté des donateurs place dans le Gouvernement à cet égard et de la qualité des plans eux-mêmes. UN وتشكل التعهدات التي تم إعلانها في مؤتمر برلين إزاء خطة عمل الحكومة الأفغانية دلائل مطمئنة على ثقة الجهات المانحة في الحكومة في هذا الصدد وعلى نوعية الخطط نفسها.
    L'ONU compte sur la coopération et l'engagement des nations clefs pour la réforme du secteur de la sécurité, ainsi que sur l'appui des donateurs pour la mise en œuvre du plan de travail du Gouvernement afghan pour la reconstruction. UN وسوف تتكل الأمم المتحدة على تعاون والتزام الدول الرائدة في مجال إصلاح القطاع الأمني فضلا عن دعم الجهات المانحة لتنفيذ خطة عمل الحكومة الأفغانية في مجال التعمير.
    Le Programme de travail du Gouvernement pour 1987 affirmait solennellement : le gouvernement éliminera la discrimination entre les hommes et les femmes afin d'obtenir une égalité complète entre les sexes. UN وأكد برنامج عمل الحكومة عام 1987 على: قيام الحكومة بإلغاء التمييز بين الرجل والمرأة وذلك بغية تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين.
    Toutefois, il a souligné que, pour répondre aux sollicitations qui lui avaient été adressées, un projet de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme avait été inscrit au programme de travail du Gouvernement pour le second semestre 2008. UN ومع ذلك، وتلبية للطلبات الموجهة إليها، أدرجت مالي مشروع قانون بشأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في برنامج عمل الحكومة للنصف الثاني من عام 2008.
    Le programme de travail du Gouvernement albanais prévoit un total engagement de la part de l'exécutif afin d'éliminer la violence à l'égard des femmes et des filles de même que leur exploitation à des fins de prostitution ou autres fins dégradantes. UN كما ينص برنامج عمل الحكومة الألبانية على التزام السلطة التنفيذية الكامل بالقضاء على العنف ضد النساء والبنات، وعلى استغلالهن لأغراض البغاء، أو لأغراض مهينة أخرى.
    2. L'amharique est la langue de travail du Gouvernement fédéral. UN ٢- الأمهرية لغة عمل الحكومة الاتحادية.
    Il aidera le groupe de travail du Gouvernement sur la violence sexuelle à élaborer une stratégie nationale pour prévenir et réprimer les violences sexuelles. UN وسيدعم فريق حقوق الإنسان والحماية فرقة العمل الحكومية المعنية بالعنف الجنسي من أجل وضع استراتيجية وطنية لمنع العنف الجنسي والتصدّي له.
    Cette stratégie a été incorporée à la Directive présidentielle no 7 de 2005 sur le plan à moyen terme [Rencana Pembangunan Jangka. Menengah Nasional (RPJMN)] pour 2004-2009, et est intégrée chaque année au plan de travail du Gouvernement (RKP) avec son allocation budgétaire. UN وقد أدرِجت الإستراتيجية الوطنية للتخفيف من حدة الفقر في اللائحة الرئاسية رقم 7 لسنة 2005 بشأن خطة التنمية المتوسطة الأجل للفترة 2004- 2009، كما يجري إدماجها سنوياً في خطة العمل الحكومية إلى جانب اعتماد ميزانية خاصة لها.
    Conseils sur la réforme du secteur de la défense fournis à l'occasion des réunions hebdomadaires des groupes de travail du Gouvernement de la République démocratique du Congo chargés d'étudier la question UN إسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الدفاع من خلال المشاركة الأسبوعية في الأفرقة العاملة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية المعنية بإصلاح قطاع الدفاع
    Le 29 octobre 2008, le groupe de travail du Gouvernement royal, présidé par S. E. M. Om Yintieng, a tenu sa première réunion avec le groupe de travail de la société civile pour mettre sur pied une équipe technique chargée de faciliter l'élaboration de la loi nationale sur les droits de l'homme. UN 10- وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008، عقد الفريق العامل التابع لحكومة المملكة أول اجتماع له، مع الفريق العامل التابع للمجتمع المدني، برئاسة سعادة السيد أوم يينتييغ، بغرض تشكيل فريق تقني لتيسير صياغة القانون الوطني بشأن حقوق الإنسان.
    Le Conseil est invité à prendre note de l'état d'avancement des travaux d'exploration menés par les contractants identifiés dans le présent rapport, ainsi que des examens périodiques des sept plans de travail relatifs à l'exploration et de l'examen périodique, en attente, du plan de travail du Gouvernement de l'Inde. UN 14 - المجلس مدعو إلى الإحاطة علماً بحالة أعمال الاستكشاف التي يقوم بها المتعاقدون المبينة أسماؤهم في هذا التقرير، وملاحظة الاستعراضات الدورية لسبع خطط عمل متعلقة بالاستكشاف والاستعراض الدوري الوشيك لخطة أعمال الاستكشاف المقدَّمة من حكومة الهند.
    Les plans opérationnels annuels pour 2010 et 2011 ont été élaborés conformément au Programme de travail du Gouvernement de la République de Macédoine 2008-2012, qui fixe les politiques macroéconomiques, microéconomiques et de l'emploi, ainsi que les programmes et mesures actives pour l'emploi de différents groupes cibles qui seront couverts par la mise en œuvre de programmes et mesures au titre du plan opérationnel annuel. UN ووُضعت خطط تشغيل سنوية لعامي 2010 و2011 وفقاً لبرنامج عمل حكومة جمهورية مقدونيا للفترة 2008-2012، الذي يحدد سياسات التوظيف وسياسات الاقتصاد الكلي والاقتصاد الجزئي، فضلاً عن برامج وتدابير نشطة لتوظيف مختلف الفئات المستهدفة التي سيشملها تنفيذ برامج وتدابير التشغيل السنوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد