Renforcer la procédure de planification pour améliorer l'exactitude, le suivi dans les délais et la révision des plans de travail et budgets annuels | UN | تعزيز عملية التخطيط لتحسين دقة خطط العمل والميزانيات السنوية، ورصدها في الوقت المناسب، وتنقيحها |
Mettre en place des dispositifs d'appui à l'élaboration et à l'actualisation des plans de travail et budgets annuels | UN | استخدام أدوات لدعم إعداد خطط العمل والميزانيات السنوية وتعهّدها |
La mise en œuvre du Plan stratégique et institutionnel à moyen terme, notamment les réformes institutionnelles, étaient un moyen de renforcer la structure des prochains programmes de travail et budgets. | UN | فتنفيذ الخطة، ولاسيما إجراء الإصلاحات المؤسسية، يوفّر وسيلة لتعزيز هيكل برامج العمل والميزانيات القادمة والمستقبلية. |
Les données spécifiques à collecter seront précisées dans le document de référence pour le Plan stratégique, qui sera prêt d'ici à la fin de 2013, ainsi que dans les mesures d'exécution des documents relatifs aux programmes de travail et budgets biennaux. | UN | وسيتم تحديد البيانات المعيَّنة المراد جمعها في وثيقة خط الأساس المتعلقة بالخطة الاستراتيجية، والتي ستكون جاهزة بنهاية عام 2013، وكذلك في قياسات الأداء لوثائق برنامج العمل والميزانيات لفترة السنتين. |
Les projets de propositions d'activités conjointes pour 2014-2015 ont été incorporés aux programmes de travail et budgets proposés des trois conventions, reproduits dans le document UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/3. | UN | 5 - أُدرجت مشاريع المقترحات للأنشطة المشتركة للفترة 2014 - 2015 في برامج العمل والميزانيات المقترحة للاتفاقيات الثلاث التي تضمنتها الوثيقة UNWP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/3. |
4. Prie le Directeur exécutif de tenir des consultations aux fins de l'établissement de tous les programmes de travail et budgets futurs; | UN | 4 - يطلب إلى المدير التنفيذي عقد مشاورات من أجل إعداد جميع برامج العمل والميزانيات في المستقبل؛ |
S'agissant des questions ayant trait à l'exécution et à la mise en œuvre de la mission du PCI, aux politiques, programmes, priorités et normes du Programme, le Bureau mondial a appliqué les directives du Conseil d'administration, en respectant le cadre défini par les programmes de travail et budgets approuvés par ce même Conseil. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بتطبيق وتنفيذ مهمة البرنامج وسياسته العامة وبرامجه وأولوياته ومعاييره، كان المدير العالمي يتصرف في حدود التوجيهات الصادرة عن المجلس التنفيذي وفي إطار برامج العمل والميزانيات التي وافق عليها المجلس. |
D'après une enquête initiale effectuée en 2003 par le Fonds international pour le développement agricole, 80 % de ses documents sur les stratégies et les débouchés nationaux traitaient de questions relatives à l'égalité des sexes et 70 % des plans de travail et budgets annuels des projets du Fonds ont consacré des ressources humaines et financières à des activités sexospécifiques. | UN | وأوضح استقصاء مرجعي أجراه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في عام 2003 أن 80 في المائة من ورقات الاستراتيجية والفرص القطرية التي أعدها الصندوق قد تناولت المسائل الجنسانية، وأن 70 في المائة من خطط العمل والميزانيات السنوية لمشاريع الصندوق قد خصصت موارد بشرية ومالية لأنشطة جنسانية. |
Cette option est celle actuellement retenue dans les projets de programmes de travail et budgets pour l'exercice biennal 2014 - 2015 | UN | وهذا هو الخيار المطروح حالياً في برامج العمل والميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2014 - 2015()؛ |
1.3 Le Comité se dotera d'un règlement intérieur régissant ses activités, comprenant des règles relatives à l'établissement de rapports, des plans de travail et budgets associés et toute autre procédure requise pour s'acquitter de manière efficace et rationnelle de ses fonctions. | UN | 1-3 تعتمد اللجنة المشتركة نظاما داخليا لتنظيم أعمالها، بما في ذلك إجراءات الإبلاغ وخطط العمل والميزانيات المرتبطة بها وأي إجراءات أخرى ضرورية للقيام بأعمالها بفعالية وكفاءة. |
c) De proposer de nouvelles activités conjointes pour faire partie intégrante des programmes de travail et budgets proposés pour les trois conventions; | UN | (ج) أن تقترح أنشطة مشتركة مستقبلية كجزء أساسي من برامج العمل والميزانيات المقترحة للاتفاقيات الثلاث؛ |
Ce Plan stratégique sera mis en œuvre en trois phases successives, liées aux programmes de travail et budgets biennaux approuvés par le Conseil d'administration et l'Assemblée générale. | UN | 53 - سوف تنفَّذ هذه الخطة الاستراتيجية في ثلاث مراحل متتالية، مرتبطة ببرامج العمل والميزانيات لفترات السنتين التي يقرها مجلس الإدارة والجمعية العامة. |
Les activités de suivi seront fondées sur les cadres de résultats, y compris les niveaux de référence, des programmes de travail et budgets biennaux, eux-mêmes fondés sur le cadre de résultats du Plan stratégique. | UN | 86 - وسوف تستند أنشطة الرصد إلى أُطُر النتائج، بما في ذلك خطوط الأساس لبرامج العمل والميزانيات لفترة السنتين، وهي مستمدة من إطار نتائج الخطة الاستراتيجية. |
Dans le paragraphe 5 des décisions, les Conférences des Parties priaient les secrétariats des trois conventions de poursuivre la coopération et la coordination concernant les activités qui n'étaient pas reprises dans l'annexe I mais qui figuraient dans les programmes de travail et budgets approuvés pour l'exercice biennal 2012-2013 et qui pouvaient être réalisées sans incidence financière. | UN | أما في الفقرة 5 من المقررات فقد طلبت مؤتمرات الأطراف إلى أمانات الاتفاقيات الثلاث أن تسعى لتحقيق المزيد من التعاون والتنسيق بخصوص الأنشطة التي لم تُدرج في المرفق الأول بالمقررات لكنها أُدرجت في برامج العمل والميزانيات المصدقة للفترة 2012 - 2013 ويمكن تنفيذها بطريقة محايدة من حيث التكاليف. |
D'autres activités inscrites dans les programmes de travail et budgets approuvés pour 2012-2013, que le Secrétariat a réalisées de manière coopérative et coordonnée en application du paragraphe 5 des décisions de 2011 sur les synergies, comme des activités de coopération et coordination internationales, sont décrites dans le document UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/13. | UN | 4 - أما الأنشطة الإضافية التي تضمنتها برامج العمل والميزانيات المصدقة للفترة 2012 - 2013 والتي ظلت الأمانة تضطلع بها بطريقة تعاونية ومنسقة عملاً بالفقرة 5 من مقررات التآزر لعام 2011، مثل أنشطة التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي، فيرد بيانها في الوثيقة UNEP/FAO/CHW/RC/POPS/EXCOPS.2/INF/13. |
Le tableau 1 présente une vue d'ensemble du cadre de résultats de ce Plan stratégique, indiquant les résultats des domaines d'intervention et leurs indicateurs de succès, qui servira de base pour la préparation des cadres de résultats plus détaillés des programmes de travail et budgets biennaux pour les périodes 2014-2015, 2016-2017 et 2018-2019. | UN | 48 - يبيِّن الجدول 1 استعراضاً عاماً لإطار النتائج لهذه الخطة الاستراتيجية، مبيِّناً نتائج محور التركيز ومؤشراتها للإنجاز. وهذا يقدِّم الأساس لإعداد أُطر النتائج المفصَّلة لبرامج العمل والميزانيات لفترات السنتين 2014-2015 و 2016-2017 و 2018-2019. |
Des analyses des risques plus complètes et détaillées seront réalisées et des propositions seront formulées pour la gestion des risques, lors de la préparation de chacun des trois programmes de travail et budgets biennaux au travers desquels ce plan sera mis en œuvre. | UN | 73 - وسيتم تنفيذ مزيد من التحليل الشامل والمفصَّل للأخطار، وتقديم مقترحات لإدارة المخاطر، أثناء إعداد كل برنامج عمل من برامج العمل والميزانيات الثلاثة لفترة السنتين التي من خلالها سيتم تنفيذ هذه الخطة. |
Cette organisation est celle prise en compte dans les projets de programmes de travail et budgets pour l'exercice biennal 2014 - 2015 à croissance nominale zéro (composante fonds général d'affectation spéciale : 382 838 dollars; composante fonds volontaire d'affectation spéciale volontaire : 602 888 dollars). | UN | وقد أدرج هذا الخيار في برامج العمل والميزانيات المقترحة لفترة السنتين 2014 - 2015() بمعدل نمو صفري (عنصر الصندوق الاستئماني العام: 838 382 دولاراً وعنصر الصندوق الاستئماني الطوعي: 888 602 دولاراً). |
10. Prie le HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et le Programme des Nations Unies pour l'environnement, dans le cadre de leurs mandats respectifs, ainsi que de leurs programmes de travail et budgets approuvés, de continuer à coordonner les efforts qu'ils déploient pour développer les capacités dans le domaine judiciaire; | UN | 10- ترجو من مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الاستمرار، كلّ ضمن حدود ولايته وبرامج العمل والميزانيات المعتمدة، في تنسيق جهودهما على صعيد أنشطة بناء قدرات السلطة القضائية؛ |
À sa dixième session extraordinaire, le Conseil d'administration du PNUE a autorisé le Directeur exécutif à utiliser la stratégie à moyen terme pour formuler les cadres stratégiques et les programmes de travail et budgets pour 2010 - 2011 et 2012 - 2013 et pour encourager la coordination entre les divisions du PNUE. | UN | 10 - أذن مجلس برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في دورته الاستثنائية العاشرة، للمدير التنفيذي بأن يستخدم الاستراتيجية المتوسطة الأجل في صياغة الأطر الاستراتيجية وبرامج العمل والميزانيات للفترتين 2010-2011 و2012-2013 وكوسيلة لتشجيع التنسيق فيما بين شُعب البرنامج. |