ويكيبيديا

    "de travail et de résidence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل والإقامة
        
    Entretemps, il fallait améliorer le climat des relations commerciales et de l'IED, les améliorations devant notamment concerner le système de permis de travail et de résidence et l'affectation des ressources foncières. UN وينبغي أن تتضمن الاستراتيجية أهداف الأداء. وفي غضون ذلك، من المطلوب تحسين مناخ الأعمال والاستثمار الأجنبي المباشر، بما في ذلك تحسين نظام رخص العمل والإقامة وتخصيص أفضل للأراضي.
    Toutefois, les procédures d'octroi de permis de travail et de résidence peuvent beaucoup varier d'un pays à l'autre. UN إلا أن ممارسة منح تراخيص العمل والإقامة يمكن أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً من بلد إلى آخر.
    En particulier, le Comité s'inquiète de ce que les lois différentes dans les Entités régissant la délivrance de permis de travail et de résidence ne soient pas conformes à la législation nationale et aux dispositions de la Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    En particulier, le Comité s'inquiète de ce que les lois différentes dans les Entités régissant la délivrance de permis de travail et de résidence ne soient pas conformes à la législation nationale et aux dispositions de la Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    En particulier, le Comité s'inquiète de ce que les lois différentes dans les Entités régissant la délivrance de permis de travail et de résidence ne soient pas conformes à la législation nationale et aux dispositions de la Convention. UN ويساور اللجنة القلق خاصة إذ تلاحظ أن القوانين المختلفة في الكيانين والتي تنظم تراخيص العمل والإقامة قد لا تتمشى مع القانون الوطني والاتفاقية.
    Les services de l'emploi peuvent contribuer financièrement au déménagement vers un nouveau lieu de travail et de résidence d'une femme sans emploi et des membres de sa famille. UN ويمكن للدوائر المعنية بالعمالة أن تقدم مساعدة للانتقال إلى مكان العمل والإقامة الجديدين للمرأة العاطلة عن العمل وأعضاء أسرتها.
    Une loi récente permet aux femmes sans documents d'obtenir des permis de travail et de résidence, et un institut pour les migrations a été créé dans le cadre du Ministère de l'intérieur. UN وأضافت أن ثمة قانونا جديدا يوفر رخص العمل والإقامة للنساء اللاتي لا يحملن وثائق، وأنه تم إنشاء معهد للهجرة يتبع وزارة الداخلية.
    44. L'entrée de travailleurs étrangers est soumise dans tous les pays à un régime de permis de travail et de résidence. UN 44- يحكم نظام رخص العمل والإقامة دخولَ الموظفين الأجانب في جميع البلدان.
    Comment améliorer le régime des permis de travail et de résidence. UN 20- كيفية تحسين إصدار تصاريح العمل والإقامة.
    Les étrangers ne jouissent pas du droit de libre circulation et du droit de résidence puisque les permis de travail et de résidence ne valent que pour une province. UN فالأجانب لا يتمتعون بحرية التنقل والإقامة إذ إن تصاريح العمل والإقامة تقتصر على إقليم واحد(95).
    Permis de travail et de résidence UN تراخيص العمل والإقامة
    Elles concernent des domaines comme la fiscalité, le change, la protection des droits de propriété et le respect de la légalité, la politique du travail et les relations entre partenaires sociaux, les permis de travail et de résidence pour le personnel étranger, la politique de la concurrence et la régulation sectorielle. UN وتشمل هذه المجالات الضرائب، والترتيبات المتصلة بالعملات الأجنبية، وحماية حقوق الملكية، وإنفاذ حكم القانون، وسياسات العمالة والعلاقات المهنية، ورخص العمل والإقامة للموظفين الأجانب، وسياسات المنافسة، وتنظيم القطاعات.
    a) Il devient important d'attirer les compétences, en plus de l'enjeu plus < < défensif > > de la délivrance des permis de travail et de résidence; UN فعلى سبيل المثال: (أ) أصبح اجتذاب المهارات مهماً إلى جانب قضايا الحماية المتعلقة برخصتي العمل والإقامة.
    1. Les Parties intensifieront leur coopération afin de fournir aux ressortissants de chaque État les pièces d'identité et autres documents pertinents relatifs à leur statut, tels que des permis de travail et de résidence. UN (1) يعجّل الطرفان بالتعاون من أجل توفير وثائق الهوية اللازمة لمواطني كل دولة وغير ذلك من الوثائق ذات الصلة المتعلقة بمركزهم، مثل تصاريح العمل والإقامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد