ويكيبيديا

    "de travail intersessions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامل بين الدورات
        
    • العامل فيما بين الدورات
        
    • العامل ما بين الدورات
        
    • العمل فيما بين الدورات في
        
    • عامل فيما بين الدورات
        
    • العامل لما بين الدورات
        
    S'agissant de la productivité, la délégation russe attend avec intérêt de recevoir les conclusions du groupe de travail intersessions de l'Administration et du personnel sur des moyens de renforcer le système de suivi du comportement professionnel. UN وفيما يتعلق بالإنتاجية، قال إن وفد بلده يتطلع إلى استلام النتائج التي توصل إليها الفريق العامل بين الدورات المشترك بين الموظفين والإدارة بشأن وضع آليات لتعزيز نظام لأداء إدارتها.
    8. Demande au petit groupe de travail intersessions de se réunir immédiatement avant la dixième réunion de la Conférence des Parties pour établir la version définitive des directives techniques, en tenant compte des observations qui auront été reçues; UN 8 - يكلِّف الفريق الصغير العامل بين الدورات بعقد اجتماع قبل الدورة العاشرة مباشرة لمؤتمر الأطراف من أجل إعداد مشروع نهائي للمبادئ التوجيهية التقنية، مع مراعاة التعليقات التي تصل بشأنها؛
    k) Participation au Groupe de travail intersessions de la Commission de la condition de la femme comme comité préparatoire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN )ك( حضور الفريق العامل بين الدورات التابع للجنة مركز المرأة بوصفه لجنة تحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Groupe de travail intersessions de la Commission de la condition de la femme sur la plate-forme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes : lutte pour l'égalité, le développement et la paix UN الفريق العامل فيما بين الدورات التابع للجنة مركز المرأة والمعني ببرنامج العمل للمؤتمر العالمي الرابع للمرأة: العمل من أجل المساواة والتنمية والسلم
    b) A prié le groupe de travail intersessions de poursuivre ses travaux sous la direction de M. I. Posta (Hongrie); UN )ب( طلب الى الفريق العامل ما بين الدورات أن يواصل عمله برئاسة السيد إ.
    93. Les Coprésidents du Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation aux risques présentés par les mines et les techniques de lutte antimines se sont également efforcés de promouvoir la mise en œuvre de l'article 5 en mettant à l'essai de nouvelles modalités de mise en œuvre du programme de travail intersessions de juin 2011. UN 93- وطلب الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بخطرها وتكنولوجيات مكافحتها العمل على تعزيز تنفيذ المادة 5 عن طريق استطلاع سُبُل جديدة للاستفادة من برنامج العمل فيما بين الدورات في حزيران/يونيه 2011.
    La Commission proposera notamment la création d'un groupe de travail intersessions de la réunion des États parties, qui serait chargé d'étudier les questions relatives à l'assurance maladie et notamment celle du recours éventuel à un fonds d'affectation spéciale. UN وستقترح اللجنة جملة أمور منها إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات لاجتماع الدول الأطراف للنظر في المسائل المتصلة بالتأمين الطبي، بما في ذلك إمكان استخدام صندوق استئماني لهذا الغرض.
    5. Prie le groupe de travail intersessions de préparer un projet de cadre stratégique pour la période 2010 - 2020, en tenant compte des observations des Parties, des signataires et autres parties prenantes; UN 5 - يطلب إلى الفريق العامل بين الدورات أن يعد مشروع إطار عمل استراتيجي للفترة 2010 - 2020، مع مراعاة التعليقات الواردة من الأطراف والجهات الموقعة وغيرها من أصحاب المصلحة؛
    13. Demande au Groupe de travail intersessions de tenir, avant la fin de 2005, une session officielle de dix jours ouvrables, en vue d'achever ses travaux, et de lui faire rapport à sa soixantedeuxième session; UN 13- تطلب إلى الفريق العامل بين الدورات أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في دورة رسمية واحدة قبل نهاية 2005، بهدف إنهاء أعماله، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛
    13. Demande au Groupe de travail intersessions de tenir, avant la fin de 2005, une session officielle de dix jours ouvrables, en vue d'achever ses travaux, et de lui faire rapport à sa soixante-deuxième session; UN 13- تطلب إلى الفريق العامل بين الدورات أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في دورة رسمية واحدة قبل نهاية 2005، بهدف إنهاء أعماله، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛
    Le Groupe de travail intersessions de la Commission des droits de l'homme ne devrait tenir qu'une seule session supplémentaire cette année et rien ne garantit que les activités normatives seront poursuivies. UN 4 - من المزمع أن يعقد الفريق العامل بين الدورات التابع للمفوضية دورة أخرى فقط هذا العام. وليس ثمة ضمان من أن عملية وضع المعايير سوف تستمر.
    Toutefois, si le mandat du Groupe de travail intersessions de la Commission des droits de l'homme devait être renouvelé, il faut admettre que les procédures en vigueur ne sont pas appropriées ni efficaces. UN 12 - وفي الوقت ذاته، إذا تم تجديد ولاية الفريق العامل بين الدورات التابع للمفوضية، فإننا يجب أن نعترف بأن الإجراءات الحالية غير كافية وغير فعالة.
    Il est donc nécessaire de trouver - sans plus tarder - des moyens concrets d'améliorer de manière significative le processus d'établissement des normes en vigueur, ainsi que les procédures et le fonctionnement du Groupe de travail intersessions de la Commission des droits de l'homme. UN ولهذا فمن المهم أن نحدد - على أساس عاجل - سبلا ملموسة لتحسين العملية الحالية لوضع المعايير تحسينا كبيرا والإجراءات التي يتبعها الفريق العامل بين الدورات وسير أعماله.
    Nous demandons également instamment à l'Instance permanente de trouver des moyens concrets d'améliorer de manière significative les activités normatives menées par le Groupe de travail intersessions de la Commission des droits de l'homme dans le cadre du projet de déclaration des Nations Unies sur le droit des peuples autochtones, et de formuler des recommandations spécifiques au Conseil économique et social à ce sujet. UN وندعو أيضا المنتدى الدائم لتحديد سبل ملموسة لإجراء تحسينات كبيرة في عملية وضع المعايير داخل الفريق العامل بين الدورات التابع للجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بمشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتقديم توصيات محددة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الخصوص.
    134. Dans sa résolution 2005/27, approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 2005/262, la Commission a demandé au Groupe de travail intersessions de tenir, avant la fin de 2005, une session officielle de 10 jours ouvrables en vue d'achever ses travaux, et de lui faire rapport à sa soixantedeuxième session. UN 134- وفي القرار 2005/27، الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2005/262، طلبت اللجنة إلى الفريق العامل بين الدورات أن يجتمع لمدة عشرة أيام عمل في دورة رسمية واحدة قبل نهاية 2005، بهدف إنهاء أعماله، وأن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين.
    1979-1981 Représentant de l'URSS au Groupe de travail intersessions de l'Assemblée générale des Nations Unies chargé d'élaborer une convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille UN ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في الفريق العامل فيما بين الدورات التابع للجمعية العامة للأمم المتحدة المعني بوضع اتفاقية دولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    que le Groupe de travail sur les populations autochtones, ainsi que le Groupe de travail intersessions de la Commission des droits de l'homme, ont atteint des objectifs qui ont été et sont toujours fondamentaux pour le mouvement autochtone et que, par conséquent, le débat sur l'instance permanente aura nécessairement des suites en ce qui les concerne; UN أن إنجازات الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين والفريق العامل فيما بين الدورات التابع للجنة حقوق اﻹنسان كانت ولا تزال أساسية لحركة الشعوب اﻷصلية، ومن ثم، لا ينبغي أن يتأثرا تأثراً ضاراً من جراء المناقشة المتعلقة بالمحفل الدائم؛
    d) A en outre prié le groupe de travail intersessions de tenir compte dans ses travaux des propositions contenues dans le rapport du Commissaire aux comptes concernant l’amélioration du fonctionnement de l’ONUDI; UN )د( طلب كذلك الى الفريق العامل ما بين الدورات أن يأخذ بعين الاعتبار في عمله ما ورد في تقارير مراجع الحسابات الخارجي من اقتراحات لتحسين كيفية عمل اليونيدو ؛
    e) A également prié le Président du groupe de travail intersessions de faire rapport au Conseil à sa dix-neuvième session. UN )ﻫ( طلب أيضا الى رئيس الفريق العامل ما بين الدورات أن يقدم الى المجلس في دورته التاسعة عشرة تقريرا بهذا الشأن .
    54. Les Coprésidents du Comité permanent sur le déminage, la sensibilisation au danger des mines et les techniques de lutte antimines se sont également efforcés de promouvoir la mise en œuvre de l'article 5 en mettant à l'essai de nouvelles modalités de mise en œuvre du programme de travail intersessions de juin 2011. UN 54- وطلب الرئيسان المشاركان للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام والتوعية بخطرها وتكنولوجيات مكافحتها العمل على تعزيز تنفيذ المادة 5 عن طريق استطلاع سُبُل جديدة للاستفادة من برنامج العمل فيما بين الدورات في حزيران/يونيه 2011.
    La Sous-Commission a également recommandé à la Commission des droits de l'homme de prier le Conseil économique et social d'autoriser la constitution d'un groupe de travail intersessions de la Sous-Commission, qui serait chargé d'examiner, notamment, les solutions pacifiques et constructives à apporter aux situations impliquant des minorités. UN كما أوصت اللجنة الفرعية بأن تطلب لجنة حقوق اﻹنسان إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن بإنشاء فريق عامل فيما بين الدورات تابع للجنة الفرعية، لدراسة أمور منها الحلول السلمية والبناءة للحالات المنطوية على أقليات.
    Rapport du Groupe de travail intersessions de UN تقرير الفريق العامل لما بين الدورات التابع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد