ويكيبيديا

    "de travail ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامل لا
        
    • العامل لم
        
    • العمل لا
        
    • العامل غير
        
    • العمل لم
        
    • العامل لن
        
    • العامل ليس
        
    • العامل أي
        
    • العاملة لا
        
    • العمل لن
        
    • العامل ألا
        
    • العامل إلا
        
    • المختصر ﻷعمال
        
    • عمل لا
        
    Nous devons veiller à ce que la nature évolutive du Groupe de travail ne soit pas perçue comme signifiant que son travail peut continuer indéfiniment. UN ولا بد من أن نتأكد أن انفتاح باب العضـــوية بالفريق العامل لا يعني أن عمله يمكن أن يستمر بلا نهاية.
    En l'espèce, le Groupe de travail ne comprend pas les raisons de la détention de l'intéressé. UN وفي هذه الحالة فإن الفريق العامل لا يفهم أسباب احتجازه.
    Bien que les membres du mécanisme de suivi aient été nommés, le Groupe de travail ne s'est pas encore réuni. UN وعلى الرغم من تعيين الأعضاء في آلية المتابعة، فإن الفريق العامل لم يجتمع بعد.
    Ce refus ou ce départ du lieu de travail ne prive pas le travailleur de son droit à rémunération; UN والامتناع عن أداء العمل أو مغادرة مكان العمل لا يحرم العامل من حقه في اﻷجر؛
    Le Groupe de travail ne peut donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN ولذلك، فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    On a également noté que le document de travail ne distinguait pas suffisamment entre les différents types de sanction. UN كما أشير إلى أن ورقة العمل لم تميز بشكل واضح بين الأنواع المختلفة من الجزاءات.
    Elle regrette que la vingt et unième session du Groupe de travail ne se tienne pas à New York. UN ويأسف وفدها لأن الدورة الحادية والعشرين للفريق العامل لن تُعقد في نيويورك.
    On a fait observer que le Groupe de travail ne légiférait pas dans le vide et ne pouvait méconnaître l'abondante jurisprudence qui existait dans chaque État. UN ولوحظ أن الفريق العامل لا يشرِّع في فراغ بل على خلفية كم كبير من المرجعيات في كل دولة.
    Il a souligné aussi que le mandat du Groupe de travail ne prévoyait pas l'élaboration de normes contraignantes, et que le projet de normes ne prévoyait pas de mécanisme de suivi. UN وأشار أيضاً إلى أن ولاية الفريق العامل لا تشمل وضع معايير ملزمة وأنه لا توجد أية آلية متابعة في مشروع المعايير.
    M. Guissé a fait remarquer que les débats au sein du Groupe de travail ne pouvaient sortir de ce cadre. UN ولاحظ السيد غيسة أن المناقشة في الفريق العامل لا يمكنها أن تخرج عن هذا الإطار.
    Il a également rappelé que le mandat du groupe de travail ne restreignait pas la notion de vente d'enfants. UN وذكﱠر أيضا بأن ولاية الفريق العامل لا تقيّد مفهوم بيع اﻷطفال.
    S'agissant des délibérations, je pense que la session de cette année a été fort utile, même si les Groupes de travail ne sont pas parvenus à un consensus sur un document final. UN من وجهة نظر تداولية، وأعتقد أن دورة هذا العام كان ممارسة مفيدة للغاية، على الرغم من أن الفريق العامل لم يتمكن من الاتفاق على النتائج بتوافق الآراء.
    Les conditions qui l'amèneraient à revoir son avis, énoncées au paragraphe 21 de ses méthodes de travail, ne sont donc pas réunies. UN وبالتالي، فإن الشروط القمينة بجعله يغير رأيه والواردة في الفقرة 21 من أساليب عمل الفريق العامل لم تُستوف.
    Comme les propositions du Groupe de travail ne sont accompagnées d'aucun commentaire, il semble prématuré d'en débattre. UN ونظرا لأن مقترحات الفريق العامل لم تُشفع بأي تعليقات، فقد يبدو أن من السابق لأوانه إبداء ملاحظات عليها.
    Par conséquent, le programme de travail ne préjuge pas de l'aboutissement de nos travaux. UN فبرنامج العمل لا يعطي إذن حكما مسبقا على النتيجة التي سيخرج بها العمل.
    En revanche, certaines délégations ont estimé que le document de travail ne pouvait constituer une base de discussion sérieuse. UN وكان رأي بعض الوفود أن ورقة العمل لا يمكن اعتبارها أساسا ﻹجراء مناقشة مجدية.
    Le traitement des opérations serait propre au système de planification des ressources institutionnelles, et ce type de travail ne serait entrepris nulle part ailleurs au sein de l'organisation. UN ومعاملات التجهيز هي معاملات ينفرد بها نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، وهذا النوع من العمل لا يمكن القيام به في مكان آخر في المنظمة.
    Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN لذلك، فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN ولذلك، فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    Les plans de travail ne répondaient pas aux buts recherchés et le HCR a donc réexaminé la question et révisé sa politique. UN فخطط العمل لم تف بالغرض المقصود منها، ولذلك استعرضت المفوضية هذه المسألة وعدﱠلت سياستها.
    Compte tenu du caractère épineux des questions touchant aux pays, il a été convenu que le Groupe de travail ne les traiterait pas comme des points inscrits à l'ordre du jour, sauf lorsqu'il examinerait des questions horizontales et transversales. UN ونظرا لحساسية المسائل المتصلة ببلد ما، فمن المفهوم أن الفريق العامل لن يتناولها باعتبارها بنودا على جدول الأعمال إلا عند النظر في مسائل أفقية ومستعرضة تشمل بلدان متعددة وتكون مشتركة فيما بينها.
    On a souligné que le Groupe de travail ne devait pas être une chambre de doléances. UN وأكد أن الفريق العامل ليس مكتبا لتلقي الشكاوى.
    Le groupe de travail ne s'est pas réuni en 2009. UN ولم يعقد الفريق العامل أي اجتماع له في عام 2009.
    Il y a lieu de noter, toutefois, que des comités, sous-comités et groupes de travail ne pourront être établis que dans la mesure où les installations et services de conférence disponibles le permettent. UN بيد أنه تجدر الملاحظة أن اللجان واللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة لا يمكن إنشاؤها إلا في الحدود التي تسمح بها مرافق خدمة المؤتمرات المتاحة في مكان المؤتمر.
    Il est évident que le programme de travail ne reflètera jamais complètement tous nos intérêts ni toutes nos priorités. UN ونقر بالطبع أن برنامج العمل لن يعكس جميع مصالحنا وأولوياتنا.
    Le Groupe de travail ne devrait pas perdre trop de temps à s'interroger sur la portée exacte de ses attributions. UN وأن على الفريق العامل ألا يضيع الوقت في المناقشات المطولة بشأن التحديد الدقيق لنطاق ولايته.
    Des questions ou documentation qui n’auront pas été examinées par le Groupe de travail ne seront considérées qu’avec l’accord des personnes concernées.» UN ولا ينظر في المسائل أو الوثائق التي لم تشملها عملية الفريق العامل إلا بموافقة جميع اﻷطراف " .
    Le Comité a également approuvé la recommandation du Sous-Comité scientifique et technique tendant à ce que l’examen de cette question soit reporté à l’an 2000 dans la mesure où son programme de travail ne pouvait être aussi vaste à sa trente-sixième session, en 1999, et où il lui faudrait s’occuper des préparatifs de la Conférence UNISPACE III (A/AC.105/697 et Corr.1, par. 66). UN ٨٥ - وأقرت اللجنة أيضا توصية اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بإرجاء مواصلة النظر في هذا البند إلى عام ٠٠٠٢ نظرا للجدول الزمني المختصر ﻷعمال اللجنة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين التي ستعقد في عام ٩٩٩١ ولﻷعمال التي سيضطلع بها تحضيرا لمؤتمر اليونيسبيس الثالث A/AC.105/697) و Corr.1، الفقرة ٦٦(.
    Tout programme de travail ne comprenant pas cette question serait inacceptable. UN فمن رأي المكسيك أن برنامج عمل لا يتضمن هذا الموضوع سيكون غير مقبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد