Rapport du groupe de travail officieux à composition non limitée | UN | تقرير الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية |
À la session suivante, le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur cette question a été créé par le Président de l'Assemblée générale. | UN | وفي الدورة التالية أنشأ رئيس الجمعية العامة الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بهذه المسألة. |
13. Le débat général a été suivi d'entretiens dans le cadre du Groupe de travail officieux à composition non limitée qui a tenu 13 séances du 7 au 22 avril. | UN | ٣١ - وأعقب المناقشة العامة مناقشات في الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية الذي عقد ١٣ جلسة بين ٧ و ٢٢ نيسان/ابريل. |
En conséquence, le groupe de travail officieux à composition non limitée a poursuivi ses travaux en 1993. | UN | وعلى هذا، فإن الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي واصل أعماله خلال عام ١٩٩٣. |
Il est prévu que le processus de revitalisation se poursuive globalement durant la présente session au sein d'un groupe de travail officieux à composition non limitée. | UN | ومن المقرر أن تستمر عملية إعادة التنشيط على نحو شامل في هذه الدورة في فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية. |
Groupe de travail officieux à composition | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح |
Sous réserve des directives que l'Assemblée générale pourrait lui donner à cet égard, il est recommandé que le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix se réunisse à nouveau au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | ورهنا بأية توجيهـــــات يمكن أن تعطيها الجمعية العامة في هذا الصدد، يوصى بأن يعقد الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بشأن خطة للسلام جلساته مجـــددا خلال الدورة الخمسين للجمعية. |
Dans cet ordre d'idées, le Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l'Agenda pour la paix a poursuivi ses consultations dans le cadre de quatre sousgroupes spécifiques. | UN | وعلى هذه اﻷسس، واصل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة السلام مشاوراته في إطار اﻷفرقة الفرعية المحددة اﻷربعة. |
Dans ce contexte, le rôle de l'Assemblée doit être plus important et il est souhaitable que les recommandations du Groupe de travail officieux à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix contribuent à l'élaboration des résolutions en faveur du renforcement de la paix. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن يصبح دور الجمعية العامة أكبر، ومن المرغوب فيه أن تسهم توصيات الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية بشأن خطة للسلام في إعداد قرارات لتعزيز السلم. |
Le document de travail sur les sanctions devrait être examiné à la lumière des conclusions formulées par le sous-groupe du Groupe de travail officieux à composition non limitée de l'Assemblée générale sur l'Agenda pour la paix. | UN | وقال إنه ينبغي النظر في ورقة العمل المعنية بالجزاءات في ضوء الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق الفرعي التابع لفريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام. |
4. Le débat général a été suivi de délibérations au sein du Groupe de travail officieux à composition non limitée, qui s'est réuni du 9 au 26 avril. | UN | ٤ - وفي أعقاب المناقشة العامة، أجريت مداولات في الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية، الذي اجتمع في الفترة من ٩ إلى ٢٦ نيسان/أبريل. |
Cuba partage l'avis exprimé par le Secrétaire général au sujet des longues délibérations qui ont eu lieu dans le cadre du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur un Agenda pour la paix. | UN | إن كوبا تتفق مع اﻷمين العام فيما يتعلق بالمداولات الطويلة التي جرت في إطار الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني بخطة للسلام. |
Pour nous, le principal échec de ce groupe de travail officieux à composition non limitée réside dans le fait que les délégations n'ont pris aucune mesure pour élaborer et soumettre des propositions précises et formuler des approches conceptuelles. | UN | إننا نرى أن أهم وجه من وجوه فشل الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية تمثل في أن الوفود لم تنشط في إعداد وتقديم مقترحات محددة وصياغة نُهج مفاهيمية. |
Groupe de travail officieux à composition non limitée chargé d’examiner les aspects de la réduction des effectifs. | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح العضوية المعني باﻵثار الموظفية والمالية المتعلقـة بالتخفيضات في عدد الموظفين . |
J’ai appris que des progrès considérables avaient été accomplis dans ces domaines pendant les réunions précédentes du Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l’Agenda pour la paix. | UN | وأعلمت بأن تقدما هائلا قد أحرز في تلك المجالات أثناء الاجتماعات السابقة للفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام. |
b) Groupe de travail officieux à composition non limitée sur l’Agenda pour la paix | UN | )ب( الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام |
GROUPE de travail officieux à composition NON LIMITÉE SUR L’AGENDA POUR L A PAIX ET/OU SES SOUS-GROUPES :: | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام و/أو أفرقته الفرعية: |
GROUPE de travail officieux à composition NON LIMITÉE SUR L’AGENDA POUR L A PAIX ET/OU SES SOUS-GROUPES :: | UN | الفريق العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة للسلام و/أو أفرقته الفرعية: |
Rapport du Président du groupe de travail officieux à composition | UN | تقرير رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي المنعقد عملا |
Une discussion des recommandations du groupe de travail officieux à composition non limitée créé par l'Assemblée générale a eu des résultats concrets, et le Conseil de sécurité a également présenté des propositions concrètes. | UN | وقد أسفرت مناقشة توصيات الفريق العامل المفتوح العضوية غير الرسمي الذي أنشأته الجمعية العامة عن نتائج ملموسة، وقد قدم مجلس اﻷمن أيضـــا مقترحـات محددة في هذا الصدد. |
À la Conférence d'examen de 2000, les questions de contrôle des exportations ont été examinées par un groupe de travail officieux à composition non limitée créé par la Grande Commission II. Le groupe de travail n'est pas parvenu à un accord final sur un texte mentionnant le Comité Zangger. | UN | 26 - وفي المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، ناقش فريق عامل غير رسمي مفتوح العضوية أنشأته اللجنة الرئيسية الثانية المسائل المتصلة بضوابط التصدير. ولم يتوصل الفريق العامل إلى اتفاق نهائي بشأن نص يتضمن إشارة إلى لجنة زانغر. |
125. La décision 1994/111 de la Commission des droits de l'homme prévoit qu'un groupe de travail officieux à composition non limitée se réunira, sous la présidence du Président de la cinquantième session de la Commission, pendant une durée pouvant aller jusqu'à 10 jours ouvrables pour : | UN | ١٢٥ - قررت لجنة حقوق اﻹنسان، بموجب المقرر ١٩٩٤/١١١، عقد فريق عامل مفتوح العضوية وغير رسمي مفتوح أمام جميع المشاركيـــن برئاسة رئيس دورتها الخمسين لفترة أقصاها عشرة أيام لمناقشة ما يلي: |
En mai 1997, le CCRP a chargé un groupe de travail officieux à composition non limitée d’effectuer, notamment, des examens approfondis des publications en série de la Commission pour 1998-1999. | UN | وفـي أيار/ مايـو ١٩٩٧، شكﱠلت اللجنة الاستشارية للممثلين الدائميـــن فريقا عاملا غير رسمي مفتوح العضوية ﻹجراء استعراضات متعمقة، في جملة أمور، للمنشورات المتكررة الصادرة عن اللجنـــة في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |