ويكيبيديا

    "de travail ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامل قد
        
    • عاملان
        
    • العامل عن
        
    • العاملان
        
    • العامل الذين
        
    • العاملة قد
        
    • على مستوى العمل
        
    • العامل بتقديم
        
    • العامل عدداً
        
    • العاملة أيضاً
        
    • عاملة جديدة
        
    • عمل عديدة
        
    Grâce à l'application de cette loi, 49 des 56 cas signalés au Groupe de travail ont déjà été élucidés. UN وأدى تطبيق هذا القانون إلى أن ٩٤ من ٦٥ حالة أبلغت إلى الفريق العامل قد وضحت فعلا.
    Les recommandations du groupe de travail ont été transmises au Secrétariat mais elles ne sont pas encore disponibles dans les six langues officielles. UN وقال إن توصيات الفريق العامل قد أحيلت إلى الأمانة العامة، لكنها لم تنشر بعد باللغات الرسمية الست.
    Deux groupes de travail ont mis en forme les observations et recommandations de la Conférence et élaboré des propositions de projets de suivi. UN وأعدَّ فريقان عاملان ملاحظات المؤتمر وتوصياته، وطرحا مقترحات لمشاريع المتابعة.
    Les délibérations du groupe de travail ont mis en avant l'intérêt suscité par des relations plus étroites et plus constructives entre l'ONU et le G-20. UN وقد كشفت مداولات الفريق العامل عن اهتمام كبير بوجود علاقة وثيقة وبناءة بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في مجموعة العشرين.
    Les résultats des travaux accomplis au sein des groupes de travail ont été incorporés au texte de négociation révisé. UN وترد نتائج العمل الذي قام به الفريقان العاملان في النص التفاوضي المنقح.
    Les membres présents du Groupe de travail ont qualifié cette réunion d'encourageante. UN وقد رأى أعضاء الفريق العامل الذين حضروا الاجتماع أن الاجتماع كان مشجعا.
    Même s'il était entendu que l'Administration fédérale des États-Unis devait rester la fonction publique de référence pour le régime commun, les groupes de travail ont examiné les pratiques optimales existant ailleurs en vue d'étudier la possibilité de les appliquer dans le cadre du régime commun. UN ولئن كان من المفهوم أنّ الخدمة المدنية بالولايات المتحدة تظل هي أساس المقارنة بالنسبة للنظام الموحد، فإنّ الأفرقة العاملة قد نظرت في بعض الممارسات الفضلى السائدة في أماكن أخرى من أجل استكشاف مدى قابليتها للتطبيق على السياق الخاص بالنظام الموحد.
    On notera que les réunions du Groupe de travail ont permis d'examiner l'ensemble du projet d'articles à l'Assemblée générale pour la première fois depuis son adoption par la Commission du droit international en 1991. UN ومن الجدير بالملاحظة أن اجتماعات الفريق العامل قد مثلت أول مرة نُظر فيها في مشاريع المواد بأكملها في سياق الجمعية العامة منذ أن اعتمدتها لجنة القانون الدولي في سنة 1991.
    17. Dans la pratique, la plupart des personnes visitées par le Groupe de travail ont été poursuivies et jugées pendant la période de sept années au cours de laquelle le parquet avait été supprimé. UN 17- ومن الناحية العملية، كان معظم الأفراد الذي زارهم الفريق العامل قد حوكموا وصدرت أحكام في حقهم أثناء فترة السبع سنوات التي عُلِّق خلالها عمل جهة الإدعاء.
    Les services d'interprétation et de traduction dans les langues de l'Organisation des Nations Unies qui ont été constamment fournis lors des réunions du Groupe de travail ont permis d'assurer la participation pleine et entière de toutes les Parties. UN وأن مواصلة تقديم خدمات الترجمة الشفوية والتحريرية بلغات الأمم المتحدة الرسمية أثناء اجتماعات الفريق العامل قد ساعد على ضمان المشاركة الكاملة من جانب جميع الأطراف.
    37. La délégation coréenne constate avec satisfaction que le Comité spécial et le Groupe de travail ont fait considérablement avancer la rédaction du texte complet de la convention pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, à l'exception d'un seul article. UN ٣٧ - وأعرب عن ارتياح وفده إذ يلاحظ أن اللجنة المخصصة والفريق العامل قد حققا تقدما كبيرا في صياغة النص الكامل لاتفاقية قمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل، وذلك باستثناء مادة واحدة.
    Deux groupes de travail ont été créés pour fournir aux ministères les informations nécessaires en vue de faciliter la planification des activités pertinentes. UN وأنشئ فريقان عاملان لتزويد الوزارات بالمعلومات لتيسير تخطيط الأنشطة ذات الصلة.
    Deux nouveaux groupes de travail ont été créés au cours de la période considérée. UN وأنشئ خلال الفترة المستعرضة فريقان عاملان جديدان.
    Deux groupes de travail ont été constitués afin de préparer la réforme législative envisagée au paragraphe 1 de la résolution. UN :: أنشـئ فريقان عاملان بهدف الإعداد للإصلاحات التشريعية الضرورية امتثالا للفقرة 1 من منطوق القرار.
    M. Bengoa et d'autres membres du Groupe de travail ont adressé leurs remerciements aux participants au Séminaire ainsi qu'à tous ceux qui avaient contribué à son financement ou à son organisation. UN وأعرب السيد بنغوا وأعضاء آخرون في الفريق العامل عن الشكر لكل من ساهم في الحلقة الدراسية وتمويلها وتنظيمها.
    Les membres du Groupe de travail ont exprimé leur soutien à l'AMISOM et remercié les pays fournissant des contingents de leur action. UN وأعرب أعضاء الفريق العامل عن دعمهم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وتقديرهم للعمل الذي تقوم به البلدان المساهمة بقوات.
    Les délibérations menées dans les deux Groupes de travail ont été très importantes et méritent une mention spéciale. UN فالمناقشات التي أجراها الفريقان العاملان كانت هامة جدا وتستحق التنويه.
    Les deux groupes de travail ont tenu des réunions, auxquelles les participants ont pris part à titre personnel. UN وعقد الفريقان العاملان اجتماعات حضرها المشاركون فيها بصفتهم الشخصية.
    MM. Albuquerque, Awosika, Carrera, Hinz, Jaafar et Srinivasan, membres du groupe de travail, ont été priés de mettre au point, pendant la période intersessions, un projet de manuel qui serait présenté à la session suivante. UN أما أعضاء الفريق العامل الذين طُلب إليهم القيام بأعمال تتعلق بالكتيب فيما بين الدورات بهدف إعداد مشروع الكتيب لمناقشته في الدورة المقبلة فقد تألفوا من السيد الباكيركي، والسيد أوسيكا، والسيد كاريرا، والسيد هينز، والسيد جعفر، والسيد سرينيفسان.
    Le Conseil du commerce et du développement et le Groupe de travail ont aussi insisté sur la nécessité de soutenir les objectifs exposés dans le NEPAD. UN كما أن مجلس التجارة والتنمية والفرقة العاملة قد شدّدا أيضاً على ضرورة توفير الدعم لتحقيق الأهداف التي تنشدها الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Les moyens nécessaires à l’établissement de relations de travail ont été mis en place afin d’assurer la coordination et l’exécution des programmes et des activités approuvés par le groupe directeur. UN وأنشئت آلية للاتصالات على مستوى العمل لضمان تنسيق وتنفيذ البرامج واﻷنشطة التي يقرها الفريق التوجيهي.
    46. Dans un autre exposé, les participants au Groupe de travail ont été informés de la fourniture d'assistance technique par l'ONUDC aux États Membres. UN 46- وفي عرض إيضاحي آخر، أُبلغ المشاركون في الفريق العامل بتقديم المكتب للمساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    Des membres du Groupe de travail ont entrepris un certain nombre d'études, qui ont été effectuées conformément à la grille établie. UN وأجرى أعضاء في الفريق العامل عدداً من الدراسات وفقاً للمخطط الموضوع.
    Le quatrième jour, trois groupes de travail ont été constitués pour examiner des sujets d'intérêt régional (hydrologie, agriculture et ressources minières), énoncer des propositions de projet et examiner des questions telles que la communication entre institutions, les sources de financement, les mécanismes régionaux et internationaux de coopération, et les moyens de mise en oeuvre des projets. UN واجتمعت الأفرقة العاملة أيضاً من أجل وضع مقترحات مشاريع ومناقشة مسائل مثل الاتصالات فيما بين المؤسسات، وموارد التمويل، وآليات التعاون الإقليمية والدولية، والموارد اللازمة لتنفيذ المشاريع.
    Dans certains cas, des institutions ou des groupes de travail ont été créés à cette fin, dans d'autres, les institutions en place ont été élargies ou étoffées. UN وفي بعض الحالات، تم إنشاء مؤسسات أو أفرقة عاملة جديدة لهذا الغرض، وتوسيع أو تعزيز المؤسسات القائمة في حالات أخرى.
    Un comité central et différents comités de travail ont été mis sur pied en complément des huit tâches définies dans le Plan national. UN وشُكلت لجنة مركزية ولجان عمل عديدة أخرى لاستكمال المهام الثماني المنصوص عليها في إطار الخطة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد