ويكيبيديا

    "de travail par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عمل في
        
    • العمل حسب
        
    • عمل بتوافق
        
    • العامل من
        
    • عمل لكل
        
    • العامل عن
        
    • العمل بحسب
        
    • العمل لكل
        
    • العمل عن طريق
        
    • العمل من خلال
        
    • عمله من قبل
        
    • عملها وذلك من
        
    • العمل الذي أجراه الوفد المقدم
        
    • العامل بموجب
        
    • عمله على أيدي
        
    Sur la base de 350 postes de travail par an pour les fournitures informatiques UN على أساس 350 موقع عمل في السنة للوازم التجهيز الالكتروني للبيانات
    Au total, le Groupe des appels accomplit environ 2 125 jours de travail par an. UN وتنجز وحدة الاستئناف ما مجموعه 125 2 يوم عمل في السنة تقريبا.
    Nombre de consultants et de mois de travail par domaine de spécialisation UN عدد الخبراء وأشهر العمل حسب مجال الاختصاص
    Je n'aborderai ici que l'un de ces aspects : comment revitaliser la Conférence et engager un processus de dialogue qui nous aiderait à adopter un programme de travail par consensus et à mener à bien nos véritables travaux de fond ? UN وفي هذا البيان سأركز اهتمامي على جانب واحد فحسب وهو: كيف يمكن إنعاش مؤتمر نزع السلاح وبدء عملية حوار من شأنها أن تذلل مساعينا من أجل التوصل إلى برنامج عمل بتوافق الآراء والاضطلاع بأعمالنا الموضوعية الحقيقية.
    Le FNUAP apportera un appui administratif au groupe de travail par l'intermédiaire de l'équipe d'appui national établie au Népal. UN وسيقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتوفير الدعم السكرتاري للفريق العامل من خلال فريق الدعم القطري الواقع مقره في نيبال.
    Préposés à la distribution des documents Une demi-journée de travail par séance UN كاتب توزيع الوثائق نصف يوم عمل لكل اجتماع
    105. Selon des informations soumises au Groupe de travail par des sources crédibles, des obstacles entraveraient la mise en œuvre de la Déclaration. UN 105- قدمت مصادر موثوق بها معلومات إلى الفريق العامل عن العقبات التي يدعى أنها تعترض تنفيذ الإعلان.
    SÉANCES PARALLÈLES DE GROUPES DE TRAVAIL, PAR SECTEUR UN جلسات متوازية لأفرقة العمل بحسب القطاعات
    Le calcul de la rémunération journalière est établi sur la base de 21,75 jours de travail par mois, soit 261 jours par an. UN ويحسب المرتب اليومي على أساس ٢١,٧٥ من أيام العمل لكل شهر أو ٢٦١ يوما في السنة.
    Si l'on tient compte des déplacements, cela signifie qu'ils assurent encore au moins 14 heures de travail par jour. UN ومع الوقت اللازم للانتقال، يعني هذا أن أعضاء البعثة ما زالوا يعملون على اﻷقل ١٤ ساعة عمل في اليوم.
    L'idée est d'assurer l'emploi pour chaque ménage à raison d'un maximum de 100 jours de travail par an au salaire minimum garanti. UN وتوفر الخطة من حيث المبدأ 100 يوم عمل في السنة كحد أقصى لضمان العمالة لكل بيت بمعدل الحد الأدنى للأجور.
    En outre, le Groupe des appels délivre quelque 400 avis par an, ce qui représente 400 jours de travail par an. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم وحدة الاستئناف تقريبا 400 مشورة سنويا، وهو ما يتطلب 400 يوم عمل في السنة.
    On trouvera dans le tableau 12 la répartition des mois de travail par catégorie d'activités et par source de financement pour les produits quantifiables et pour les produits non quantifiables. UN ويبيّن الجدول 12 توزيع أشهر العمل حسب نوع النشاط ومصدر التمويل لكل من النواتج القابلة وغير القابلة للقياس الكمي.
    De toute évidence, la méthode d’imputation des coûts avait besoin d’être uniformisée, en ventilant les paramètres relatifs à la charge de travail par source de financement, à savoir budget ordinaire et fonds extrabudgétaires. UN وكان من الواضح أن منهجية التسعير بحاجة إلى توحيد، مع تجزئة عناصر حجم العمل حسب مصدر التمويل، أي بحسب الميزانية العادية أو الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Je présente cette proposition avec les meilleures intentions afin de revitaliser la Conférence et faciliter nos efforts visant à parvenir à un programme de travail par consensus et à commencer nos véritables travaux de fond. UN سيدي الرئيس، أود أن أقدم إليكم اقتراحي مدفوعاً بأفضل النوايا بغية إنعاش مؤتمر نزع السلاح وتيسير جهودنا من أجل ضمان التوصل إلى برنامج عمل بتوافق الآراء وبدء أعمالنا الموضوعية الحقيقية.
    L'adoption d'un programme de travail par consensus est notre objectif et ma délégation souhaite autant que les autres qu'il soit réalisé au plus vite, mais je voudrais proposer qu'en attendant un accord à ce sujet le Président convoque des séances plénières consacrées à des questions de fond inscrites à l'ordre du jour approuvé. UN وفي حين أن التوصل إلى برنامج عمل بتوافق الآراء هو هدف ينشده وفدنا ويود الوصول إليه في أسرع وقت وبنفس القدر الذي يريده أي وفد آخر فإنني أود أن أقترح أن يقوم الرئيس، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل، بعقد جلسات عامة تكرس للبنود الموضوعية المدرجة على جدول الأعمال المتفق عليه.
    " Mais, à ce stade, j'aimerais mettre l'accent sur la logistique de l'adoption du rapport du Groupe de travail par la Commission. UN " بيد أنني أود في هذه المرحلة أن أركِّز على النواحي الإدارية لاعتماد تقرير الفريق العامل من جانب اللجنة.
    Selon les chapitres, il a varié entre 0,2 et 7,2 mois de travail par produit. UN وفيما بين الأبواب، تراوح ذلك بين عدد منخفض قدره 0.2 وعدد مرتفع قدره 7.2 شهر عمل لكل ناتج.
    Toutefois, ces communications peuvent aussi être adressées au Groupe de travail par l'intermédiaire de représentants de la famille, de gouvernements, d'organisations intergouvernementales, d'organisations non gouvernementales ou d'autres sources dignes de foi. UN إلا أنه يمكن توجيه هذه التقارير إلى الفريق العامل عن طريق ممثلين عن الأسرة والحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومصادر موثوقة أخرى.
    Temps de travail par niveau d'instruction UN ساعات العمل بحسب المستوى التعليمي
    L'amélioration des conditions des contrats de travail par voie législative s'est poursuivie. UN واستمر السعي إلى تحسين شروط عقود العمل عن طريق إصدار تشريعات بهذا الشأن.
    En outre les inspecteurs du travail s'assurent fréquemment de l'absence de discrimination ou de harcèlement sur le lieu de travail par des inspections surprises à l'occasion de campagnes ciblées d'inspection. UN إضافة إلى ذلك، يحقق مفتشو العمل في كثير من الأحيان في وجود تمييز أو تحرش في مكان العمل من خلال إجراءات تفتيش غير عادية في حملات مستهدفة تقوم بها هيئة التفتيش.
    8.2 Le Comité prend note de l'affirmation des auteurs qui indiquent qu'Ismail Al Khazmi a été arrêté le 17 juin 2006 sur son lieu de travail par des membres des forces de sécurité intérieure et emmené vers une destination inconnue, en présence d'un certain nombre de témoins. UN 8-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبي البلاغ أن إسماعيل الخزمي اعتُقل في 17 حزيران/يونيه 2006 في مكان عمله من قبل رجال جهاز الأمن الداخلي، واقتيد إلى وجهة مجهولة بحضور العديد من الشهود.
    a) Proposer des moyens d’éviter le double emploi des mécanismes de formation du personnel en utilisant l’École des cadres des Nations Unies comme institution de formation à l’échelle du système, ce qui suppose que les organisations participantes soient associées à la définition de son programme de travail par l’intermédiaire des organes subsidiaires compétents du CAC; UN )أ( اقتراح طرائق ووسائل لتفادي الازدواجية في آليات تدريب الموظفين عن طريق الاستفادة من كلية موظفي اﻷمم المتحدة باعتبارها مؤسسة ذات نطاق يغطي المنظومة بأسرها، على أن تسهم المنظمات المشاركة في وضع برنامج عملها وذلك من خلال الهيئات الفرعية المناسبة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛
    1. Présentation du document de travail par UN عرض ورقة العمل الذي أجراه الوفد المقدم لها
    Le Conseil a assumé le mandat du Groupe de travail par sa décision 2006/102 et l'a renouvelé par ses résolutions 6/4 et 15/18. UN واضطلع المجلس بولاية الفريق العامل بموجب القرار 2006/102 وجدد الولاية بموجب القرارين 6/4 و15/18.
    44. Marcelo Atencia aurait été arrêté le 20 mars 1998 sur son lieu de travail par les services de police du 1er commissariat de San Miguel de Buenos Aires et emmené dans les locaux de la police. UN 44- أُفيد بأن مارسيلو أتينثيا قد أُوقف في 20 آذار/مارس 1998 بمكان عمله على أيدي قوات شرطة بوينس آيرس في مخفر الشرطة رقم 1 بسان ميغويل ونُقل إلى مباني الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد