Il est clair pour moi que les discussions thématiques que nous allons avoir ne doivent pas se substituer à l'adoption, dès que possible, d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | وواضح لدي أن المناقشات المواضيعية التي سنعقدها ينبغي ألا تحل محل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن. |
Pour ma part, je voudrais simplement vous assurer de l'appui de ma délégation à cette proposition et à tout effort que vous serez susceptible d'entreprendre pour parvenir à l'adoption d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | ومن جهتي، أود أن أؤكد لكم تأييد وفد بلادي لاقتراحكم ولأي جهد تبذلونه في سبيل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Nous ne sommes pas parvenus à approuver un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | لقد فشلنا تواً في الموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Durant la session de 2002, des idées novatrices ont été avancées en ce qui concerne un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | وظهرت، خلال دورة السنة الحالية، أفكار جديدة وخلاّقة للسير قدما ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |
Cependant, l'impossibilité d'aboutir à un consensus sur un programme de travail pour la Conférence du désarmement et l'impossibilité pour la Commission d'adopter des recommandations à la fin de son cycle de trois ans entravent le mécanisme multilatéral de désarmement. | UN | غير أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وفشل هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح في اعتماد توصيات في نهاية النظر عبر ثلاثة أعوام، عائقان أمام آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح. |
La Norvège espère sincèrement que les consultations qui auront lieu durant l'intersession aboutiront à un accord sur un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | وتأمل النرويج بصدق أن تخرج المشاورات التي ستعقد قريبا فيما بين الدورات باتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
L'absence d'accord sur un programme de travail pour la Conférence du désarmement illustre le manque de volonté de progresser dans ce domaine. | UN | وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان. |
En ce sens, nous nous devons de soutenir rapidement l'adoption d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعمل بلا تردد على وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. |
Nous accueillons favorablement la création du Groupe de travail informel chargé d'élaborer et d'adopter un programme de travail pour la Conférence du désarmement, et espérons que cette décision débouchera sur une solution mutuellement acceptable. | UN | وإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعداد واعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح. ونحن نأمل في أن يساعد هذا القرار في إيجاد حل مرضٍ للجميع. |
À cet égard, nous nous félicitons de la proposition récente de mettre en place un programme de travail pour la Conférence du désarmement faite par la présidence de la Conférence, en mars dernier. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نرحب بالاقتراح الأخير لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح الذي قدمه رئيس المؤتمر في آذار/مارس الماضي. |
Il faut espérer que des mesures tendant à rapprocher les positions, afin de convenir d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement, seront activées et qu'elles mèneront au déblocage tant attendu. | UN | ونأمل مضاعفة الجهود الرامية إلى تقريب المواقف من أجل الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، وأن تفضي هذه الجهود إلى التقدم الكبير الذي طال انتظاره. |
Les divergences de vues concernant les priorités à traiter créeront encore en 2006 des obstacles considérables à la définition d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | فوجهات النظر المتباعدة بشأن الأولويات ستشكل مرة أخرى عقبات رئيسية عندما يحين الوقت للاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في عام 2006. |
C'est précisément pour cette raison que la Russie n'a cessé de préconiser un accord rapide sur un programme de travail pour la Conférence du désarmement, qui a accumulé une riche expérience dans le traitement de la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ولهذا السبب بالتحديد ما فتئت روسيا تدعو إلى عقد اتفاق على وجه السرعة بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح الذي تراكمت لديه خبرات واسعة في تناول مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
À cet égard, il est des plus important de définir un programme de travail pour la Conférence du désarmement afin de revitaliser cette instance multilatérale qui joue un rôle important pour promouvoir le désarmement et la non-prolifération. | UN | وفي هذا الصدد، من المهم بمكان الاتفاق على جدول عمل لمؤتمر نزع السلاح لتفعيل هذا المنتدى المتعدد الأطراف الهام في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
À cet égard, nous continuerons à appuyer le déploiement de mécanismes propres à nous permettre de trouver de nouveaux moyens de parvenir à un consensus et, ce faisant, à transformer les progrès réalisés en mesures concrètes en vue de l'adoption d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement et, à terme, à conclure de nouveaux instruments de désarmement et de non-prolifération. | UN | وبهذا المعنى، سنواصل منح دعمنا من أجل اختبار آليات من شأنها أن تمكّن من التوصل إلى صيَغ بديلة لتوافق الآراء، وبالتالي، ترجمة مظاهر التقدم المحرز إلى خطواتٍ رسمية نحو اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، ومن ثمَّ ، وضع صكوك جديدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Convenir d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement qui prévoit le lancement immédiat de négociations sur un traité vérifiable qui interdit la production de matières fissiles en vue de fabriquer des armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires en tenant compte des objectifs en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération de façon que ce traité soit conclu dans un délai de cinq ans. | UN | الموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يشمل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة؛ مع مراعاة هدفيّ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما، بهدف إبرامها في غضون خمس سنوات. |
Convenir d'un programme de travail pour la Conférence du désarmement qui prévoit le lancement immédiat de négociations sur un traité vérifiable qui interdit la production de matières fissiles en vue de fabriquer des armes et d'autres dispositifs explosifs nucléaires en tenant compte des objectifs en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération de façon que ce traité soit conclu dans un délai de cinq ans. | UN | الموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يشمل البدء فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة يمكن التحقق منها تحظر إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة؛ مع مراعاة هدفيّ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي كليهما، بهدف إبرامها في غضون خمس سنوات. |
Puisque la présente séance plénière est la dernière séance présidée par l'Éthiopie, permettez-moi de faire quelques remarques de conclusion concernant les activités menées au cours de la présidence éthiopienne, les efforts entrepris pour parvenir à un programme de travail pour la Conférence du désarmement et l'utilité et l'intérêt qu'il y a à organiser des discussions plénières de fond à la Conférence. | UN | ولما كان هذا الاجتماع هو الأخير برئاسة إثيوبيا، اسمحوا لي أن أدلى ببعض الملاحظات الختامية عن الأنشطة التي اضطلع بها المؤتمر أثناء الرئاسة الإثيوبية، وعن الجهود المبذولة بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وعن وجاهة المناقشات الموضوعية في المؤتمر وجدواها. |
Dans sa proposition de programme de travail pour la Conférence du désarmement, publiée sous la cote CD/1570, le Groupe des 21 réclame la création d'un comité spécial chargé de négocier des mesures spécifiques et concrètes en vue de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ويدعو مقترح مجموعة ال21 بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، الوارد في الوثيقة CD/1570 إلى إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض على تدابير محددة وملموسة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Un des principaux aspects de la proposition actuelle de programme de travail pour la Conférence du désarmement, contenue dans le document CD/1840, tient au fait que la Conférence devrait engager < < des discussions de fond sur le désarmement nucléaire et la prévention de la guerre nucléaire > > . | UN | ومن العناصر الرئيسية الواردة في المقترح الحالي من برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، الوثيقة CD/1840، العنصر الداعي إلى الدخول في " المناقشات الموضوعية التي تتناول نزع السلاح النووي ومنع الحرب النووية " . |
M. MACEDO SOARES (Brésil) (parle en anglais): Monsieur le Président, ma délégation tient à vous remercier pour vos efforts qui ont conduit à la présentation du document CD/1863, contenant un projet de programme de travail pour la Conférence du désarmement. | UN | السيد ماسيدو واريش (البرازيل) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، يود وفد بلدي أن يشكركم على جهودكم التي أفضت إلى تقديم الوثيقة CD/1863، التي تتضمن مشروع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح. |