ويكيبيديا

    "de travail proposé dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل المقترح في
        
    • العامل المقترح في
        
    • العمل المقترح الوارد في
        
    Le programme de travail proposé dans le chapitre considéré a été favorablement accueilli. UN ٦٢٣ - أُعرب عن التأييد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب.
    Le programme de travail proposé dans le chapitre considéré a été favorablement accueilli. UN ٦٢٣ - أُعرب عن التأييد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب.
    12. Le PRÉSIDENT propose que, pour gagner du temps, la Commission suive le programme de travail proposé dans le document A/C.5/53/L.38, mais uniquement pendant les trois premiers jours de la reprise de ses travaux. UN ١٢ - الرئيس: اقترح توفيرا للوقت أن تقوم اللجنة باتباع برنامج العمل المقترح في الوثيقة A/C.5/53/L.38 في اﻷيام الثلاثة اﻷولى فقط من الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    Programme de travail proposé dans le domaine de la population pour l’exercice biennal 2000-2001 : Division de la population du Département des affaires économiques et sociales UN برنامج العمل المقترح في ميدان السكان لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١: شعبة السكان، بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Une question a été posée au sujet de la relation procédurale entre ledit groupe de travail et le groupe de travail proposé dans le document de travail révisé. UN وطرح سؤال بشأن الصلة اﻹجرائية بين الفريق العامل المذكور والفريق العامل المقترح في ورقة العمل المنقحة.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite adopter le programme de travail proposé dans le document NPT/CONF.2000/INF.2. UN 95 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود اعتماد برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/INF.2.
    Programme de travail proposé dans le domaine du développement durable pour l'exercice UN برنامج العمل المقترح في مجال التنمية المستدامة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩
    Également à cette séance, le Comité préparatoire est convenu du programme de travail proposé dans le document A/CONF.224/PC(I)/2 et Corr.2. UN ٦- وفي الجلسة نفسها أيضاً، وافقت اللجنة التحضيرية على برنامج العمل المقترح في الوثيقتين A/CONF.224/PC(I)/2 وCorr.2.
    Note du Secrétaire général sur le programme de travail proposé dans le domaine de la population pour l'exercice biennal 1994-1995 (E/CN.1994/4) UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن برنامج العمل المقترح في ميدان السكان لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ )E/CN.9/1994/4(
    À la session en cours, la Commission de la population et du développement est saisie, pour examen, du programme de travail proposé dans le domaine de la population pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ١ - كان معروضا على لجنة السكان والتنمية، للنظر، في دورتها الحالية، برنامج العمل المقترح في ميدان السكــان لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Le programme de travail proposé dans ce chapitre a reçu l’appui du Comité, et l’on a souligné que la promotion des droits de l’homme était l’une des priorités que l’Organisation des Nations Unies s’était assignées dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN ٤٤٣ - أُعرب عن التأييد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب وشُدد على أن تعزيز حقوق اﻹنسان هو أحد أولويات اﻷمم المتحدة المنصوص عليها في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Le programme de travail proposé dans ce chapitre a reçu l’appui du Comité, et l’on a souligné que la promotion des droits de l’homme était l’une des priorités que l’Organisation des Nations Unies s’était assignées dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN ٤٤٣ - أُعرب عن التأييد لبرنامج العمل المقترح في هذا الباب وشُدد على أن تعزيز حقوق اﻹنسان هو أحد أولويات اﻷمم المتحدة المنصوص عليها في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    226. Un certain nombre de délégations ont appuyé le programme de travail proposé dans le chapitre et rappelé que la promotion des droits de l'homme était l'une des priorités de l'Organisation des Nations Unies dans le plan à moyen terme pour la période 1998-2001. UN ٢٢٦ - أعرب عدد من الوفود عن تأييدهم لبرنامج العمل المقترح في الباب، وأكدوا أن تعزيز حقوق اﻹنسان هو أحد أولويات اﻷمم المتحدة في الخطة متوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١.
    Le programme de travail proposé dans le domaine de la facilitation du commerce tenait compte de l'ensemble de résultats de juillet de l'OMC. UN وبيَّن أن برنامج العمل المقترح في مجال تيسير التجارة يتضمن مجموعة الاتفاقات التي وضعتها منظمة التجارة العالمية في تموز/يوليه.
    Également à cette séance, le Comité préparatoire est convenu du programme de travail proposé dans le document A/CONF.224/PC(I)/2. UN 6- وفي الجلسة نفسها أيضاً، وافقت اللجنة التحضيرية على برنامج العمل المقترح في الوثيقتين A/CONF.224/PC(I)/2 وCorr.2.
    Le programme de travail proposé dans ce domaine pour cet exercice biennal sera soumis au Comité à sa douzième session (E/CN.15/2003/12). UN وسيكون برنامج العمل المقترح في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لفترة السنتين 2004-2005 معروضا على اللجنة في دورتها الثانية عشـرة (E/CN.15/2003/12).
    La Commission sera saisie à sa douzième session d'une note du Secrétariat sur le programme de travail proposé dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale pour l'exercice biennal 2004-2005 (E/CN.15/2003/12). UN وستعرض على اللجنة، في دورتها الثانية عشرة، مذكرة من الأمانة عن برنامج العمل المقترح في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لفترة السنتين 2004- 2005 (الوثيقة E/CN.15/2003/12).
    31. Cela étant, et dans le cadre du programme de travail proposé dans le domaine de la réduction de la demande pour la période 2003-2008, le PNUCID fournira un soutien aux États Membres pour les aider à obtenir des résultats significatifs et mesurables dans le domaine de la réduction de la demande d'ici à 2008. UN 31- وعلى تلك الخلفية، وفي إطار برنامج العمل المقترح في مجال خفض الطلب في الفترة 2003-2008، سيقدم اليوندسيب المساعدة للدول الأعضاء لتلبية الهدف المتمثل في تحقيق نتائج ملحوظة وقابلة للقياس في مجال خفض الطلب بحلول عام 2008.
    b) Note du Secrétaire général sur le programme de travail proposé dans le domaine de la population pour l’exercice biennal 2000-2001 : Division de la population du Département des affaires économiques et sociales (E/CN.9/1999/7); UN )ب( مذكــرة مــن اﻷمين العام بشأن برنامج العمل المقترح في ميدان السكان لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١: شعبة السكان، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية )E/CN.9/1999/7(؛
    En outre, ces discussions ont bénéficié d'un climat imprégné d'un vif désir de parvenir à un consensus — élément qui sera encore plus important pour assurer le succès du groupe de travail proposé dans le présent projet de résolution. UN فضلا عن ذلك، استفادت هذه المناقشات من الرغبة القويــة في الوصول إلى توافق في اﻵراء - وهـو عنصر سيكون أكثر أهمية بالنسبة لنجاح الفريق العامل المقترح في مشروع القرار.
    Le Président dit qu'il considère que la Conférence souhaite adopter le programme de travail proposé dans le document NPT/CONF.2000/INF.2. UN 95 - الرئيس: قال إنه يرى أن المؤتمر يود اعتماد برنامج العمل المقترح الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2000/INF.2.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد