:: Le Groupe de travail régional chargé du renseignement sur les précurseurs continue de renforcer la coopération régionale dans la répression du trafic de ces produits. | UN | :: يواصل الفريق العامل الإقليمي للاستخبارات المعني بالسلائف تعزيز التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الاتجار بالسلائف. |
Le Groupe de travail régional sur la résilience se réunit sous l'égide du Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel. | UN | 30 - ويتولى منسِّق الشؤون الإنسانية الإقليمي لمنطقة الساحل عقد اجتماعات الفريق العامل الإقليمي المعني بالقدرة على التكيف. |
Un groupe de travail régional sur la lutte contre le crime et la sécurité entreprend également un examen global des programmes de protection de la justice. | UN | كما تضطلع فرقة عمل إقليمية معنية بالجريمة والأمن أيضاً بمراجعة شاملة لبرامج حماية العدالة. |
202. La CESAP tiendra la réunion annuelle du Groupe de travail régional sur les applications des communications par satellite à Bangkok en 2002. | UN | 202- وسوف تعقد الإسكاب الاجتماع السنوي للفريق العامل الاقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية في بانكوك في عام 2002. |
La Communauté a déclaré qu'elle était intéressée par la création d'un groupe de travail régional sur les questions concernant les réfugiés. | UN | وقد أعربت الجماعة الإنمائية عن اهتمامها بإنشاء فريق عامل إقليمي يُعنى بالمسائل المتصلة باللاجئين. |
Fourniture de services au comité consultatif régional conformément au programme de travail régional approuvé; | UN | :: توفير الخدمات للجنة الاستشارية الإقليمية طبقاً لبرنامج العمل الإقليمي المتفق عليه |
Le projet de plan pour la troisième phase du Programme en faveur de la mer d'Aral a été élaboré et un groupe de travail régional de hauts responsables a été formé afin d'établir des liens de coopération sur la qualité de l'eau en Asie centrale. | UN | وأعد مشروع خطة المرحلة الثالثة لبرنامج حوض بحر الآرال وأنشئ فريق عمل إقليمي مؤلف من مسؤولين كبار للتعاون بشأن نوعية المياه في وسط آسيا. |
En Afrique orientale et australe, des missions mixtes interinstitutions du groupe de travail régional pour la prévention du VIH ont favorisé l'élaboration de plans et stratégies nationaux de prévention. | UN | وفي شرق أفريقيا وجنوبها، قدمت بعثات مشتركة بين الوكالات أوفدها الفريق العامل الإقليمي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية الدعم لوضع خطط وطنية ورسم استراتيجيات وقائية. |
Dans ce contexte, le Conseil a été invité ultérieurement à participer au groupe de travail régional mis en place pour actualiser la stratégie de la santé pour tous applicable à l'Europe, l'accent étant mis plus particulièrement sur la question de l'éthique. | UN | وفي إطـار المتابعة، دُعـِـي مجلس أوروبا للمشاركة في أعمال الفريق العامل الإقليمي المنشـأ لتحديـث استراتيجية الصحة للجميع في أوروبا، مع التركيز بشكل خاص على مسألة الأخلاق. |
Son Groupe de travail régional pour la télédétection, les systèmes d'information géographique et la localisation par satellite tiendra sa réunion annuelle à Kuala Lumpur en 2003. | UN | وسوف تعقد الإسكاب أيضا الاجتماع السنوي للفريق العامل الإقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل، في كوالالمبور في عام 2003. |
En particulier, en 2006 et 2007, elle continuera à organiser les réunions du Groupe de travail régional sur les applications des communications par satellite avec une participation plus grande du secteur privé. | UN | وسوف تواصل الإيسكاب، في عامي 2006 و2007 بوجه خاص، تنظيم اجتماعات للفريق العامل الإقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية مع زيادة إشراك القطاع الخاص. |
Ces directives seront fondées sur l'expérience acquise par la Commission économique pour l'Europe et l'Union européenne et mises au point par les membres du groupe de travail régional, en collaboration avec des experts internationaux; | UN | وستعتمد هذه المبادئ التوجيهية على تجارب اللجنة الاقتصادية لأوروبا والاتحاد الأوروبي وسيضعها أعضاء الفريق العامل الإقليمي بالتعاون مع الخبراء الدوليين؛ |
Cette conférence a adopté la Charte panaméricaine sur la santé et l'environnement dans le cadre du développement humain durable et un plan de travail régional. | UN | واعتمد هذا المؤتمر ميثاق البلدان اﻷمريكية للصحة والبيئة في التنمية البشرية المستدامة وخطة عمل إقليمية. |
Ce groupe a établi un plan de travail régional et a commencé à mettre en œuvre un certain nombre de projets. | UN | وقام هذا الفريق بصياغة خطة عمل إقليمية وشرع في تنفيذ عدد من المشاريع. |
Une stratégie régionale des Caraïbes sur les changements climatiques est en cours d'élaboration et un groupe de travail régional a été constitué pour soutenir les délégations des Caraïbes dans les négociations de la phase du Protocole de Kyoto postérieure à 2012. | UN | ويتم وضع استراتيجية إقليمية لمنطقة البحر الكاريبي بشأن تغير المناخ، وأنشئـت فرقة عمل إقليمية لدعم وفود منطقة البحر الكاريبي في مفاوضات إطار ما بعد عام 2012 لبروتوكول كيوتو. |
51. Le Groupe de travail régional pour la télédétection, le système d'information géographique et la localisation par satellite de la CESAP tiendra sa réunion annuelle à Hanoi en juin 2001. | UN | 51- هذا، وسوف تعقد الإسكاب الاجتماع السنوي للفريق العامل الاقليمي المعني بالاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل، في هانوي في حزيران/يونيه 2001. |
210. La CESAP tiendra la réunion annuelle du groupe de travail régional sur les applications des communications par satellite en mars 2001. | UN | 210- وسوف تعقد الإسكاب الاجتماع السنوي للفريق العامل الاقليمي المعني بتطبيقات الاتصالات الساتلية في بانكوك في آذار/مارس 2001. |
Huitième Réunion du Groupe de travail régional de la CESAP sur la télédétection, les systèmes d'information géographique et la localisation par satellite | UN | الاجتماع الثامن لفريق الإسكاب العامل الاقليمي المعني بالاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية وتحديد المواقع بواسطة السواتل |
Ils proposent par ailleurs la création d'un dispositif permettant de garantir que les préoccupations des Roms soient dûment prises en compte dans toutes les activités du Pacte de stabilité, par exemple par la création d'un groupe de travail régional chargé de coordonner les politiques et les projets. | UN | وعلاوة على ذلك، تقترح تلك البلدان والمنظمات إنشاء آلية تكفل إيلاء الاهتمام المناسب لشواغل طائفة الروما في جميع الأنشطة المضطلع بها في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار، ويمكن أن يكون هذا مثلا عن طريق إنشاء فريق عامل إقليمي لتنسيق السياسات والمشاريع. |
Son objectif était de présenter les progrès réalisés par ses membres dans l’application de la Convention à l’échelon national, de délibérer de la création d’un groupe de travail régional qui établirait des contacts avec l’Union européenne afin de préparer les troisième et quatrième sessions de la Conférence des Parties et de promouvoir l’échange d’informations par voie électronique entre les membres. | UN | وكان الغرض منه هو عرض التقدم الذي أحرزه الأعضاء في سبيل تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني، ومناقشة إنشاء فريق عامل إقليمي لتنظيم الاتصالات مع الاتحاد الأوروبي للتحضير للدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف وتشجيع التبادل الالكتروني للمعلومات بين الأعضاء. |
Deux forums sur les ressources humaines en santé se sont déroulés dans le cadre de travail régional sur les ressources humaines des Premières nations du Manitoba. Les femmes autochtones sont fortement représentées dans le domaine des soins de santé. | UN | عُقد منتديان معنيان بالموارد البشرية المتعلقة بالصحة، كجزء من إطار العمل الإقليمي للموارد البشرية للأمم الأولى في مانيتوبا، وتشكل نساء الشعوب الأًصلية جزءا كبيرا في ميدان الرعاية الصحية. |
h) Fourniture d'un appui programmatique et technique en vue de la mise au point d'un programme de travail régional portant sur le droit de l'environnement, en collaboration avec le Centre ARCEL (qui est une initiative conjointe UICN/Université de Koweït). | UN | (ح) مدخلات برنامجية وتقنية لوضع برنامج عمل إقليمي بشأن القانون البيئي، بالشراكة مع مؤتمر الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة (مبادة بين الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة وجامعة الكويت). |
En Amérique et dans les Caraïbes, ONU-Femmes a dirigé le groupe de travail régional interorganisations sur le suivi et l'évaluation et a participé à l'instauration et à l'évaluation du plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement dans la région. | UN | وفي الأمريكتين ومنطقة البحر الكاريبي، تولت هيئة الأمم المتحدة للمرأة قيادة فريق الأمم المتحدة الإقليمي العامل المشترك بين الوكالات المعني بالرصد والتقييم، كما ساهمت في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وتقييماته في المنطقة. |
En 2003, le Groupe de travail régional sur la santé de la reproduction a demandé que soit élaborée une feuille de route nationale en vue d'accélérer la réduction de la mortalité maternelle et néonatale. | UN | ففي عام 2003، دعت فرقة العمل الأفريقية الإقليمية المعنية بالصحة الإنجابية، إلى وضع مخططات وطنية للتعجيل بتخفيض معدلات وفيات الأمهات والمواليد. |