ويكيبيديا

    "de travail révisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل المنقحة
        
    • العمل المنقح
        
    • عمل منقحة
        
    • عمل منقح
        
    • عمل منقحا
        
    • العمل بصيغته المنقحة
        
    • العمل المنقّح
        
    • العمل المنقّحة
        
    • العمل المنقَّحة التي
        
    • العمل المنقﱠح
        
    • عمله المنقَّحة
        
    • منقحا لأعمال الجمعية
        
    Le Japon a informé le Groupe de travail des résultats des consultations officieuses sur le document de travail révisé, coordonnées par ses soins. UN وأبلغت اليابان الفريق العامل بنتائج المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن ورقة العمل المنقحة التي قامت هي بتنسيقها.
    Une question a été posée au sujet de la relation procédurale entre ledit groupe de travail et le groupe de travail proposé dans le document de travail révisé. UN وطرح سؤال بشأن الصلة اﻹجرائية بين الفريق العامل المذكور والفريق العامل المقترح في ورقة العمل المنقحة.
    Le projet de plan de travail révisé a été examiné et adopté par le Groupe de travail. UN ونظر الفريق العامل في خطة العمل المنقحة المقترحة واعتمدها.
    Le Président fait une déclaration et appelle l’attention sur un programme de travail révisé pour la session proposé par le Bureau. UN أدلى الرئيس ببيان واسترعى الانتباه إلى برنامج العمل المنقح للدورة الذي اقترحته هيئة المكتب.
    La Commission approuve le programme de travail révisé, étant entendu qu’il est à titre indicatif et qu’il pourra être modifié selon que de besoin. UN أقرت اللجنة برنامج العمل المنقح على أساس أنه إرشادي من حيث طابعه وسيتم تعديله عند الاقتضاء.
    Nouveau document de travail révisé présenté par la Fédération de Russie UN ورقة عمل منقحة تنقيحا إضافيا مقدمة من الاتحاد الروسي
    Sur la base de cet examen, il a recommandé que la Conférence des Parties adopte le programme de travail révisé qui est exposé en annexe à la recommandation. UN وفي ضوء هذا الاستعراض، أوصت مؤتمر الأطراف بأن يعتمد برنامج عمل منقح يرد في المرفق الملحق بتوصيتها.
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen du document de travail révisé présenté par le Bélarus et la Fédération de Russie UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN هاء - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Il a également demandé que le document de travail révisé continue d'être examiné par le Groupe de travail à l'avenir. UN وطلب أن يواصل الفريق العامل في المستقبل نظره في ورقة العمل المنقحة.
    Examen du document de travail révisé soumis par le Bélarus et la Fédération de Russie UN زاي - النظر في ورقة العمل المنقحة المقدمة من بيلاروس والاتحاد الروسي
    Prenant note des progrès des travaux consacrés au document de travail révisé sur les méthodes de travail du Comité spécial, tel qu'amendé, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة،
    À propos de l'amélioration de ses méthodes de travail, le Comité était saisi d'un document de travail révisé présenté par le Japon et la République de Corée. UN وأن اللجنة الخاصة نظرت في ورقة العمل المنقحة المقدمة من جمهورية كوريا واليابان بشأن تحسين طرائق عمل اللجنة.
    Prenant note des progrès des travaux consacrés au document de travail révisé sur les méthodes de travail du Comité spécial, tel qu'amendé, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة،
    Il s'étonne que le secrétariat n'en ait pas tenu compte dans le programme de travail révisé. UN وأعرب عن دهشته ﻷن اﻷمانة العامة لم تراع ذلك الاقتراح عند إعداد برنامج العمل المنقح.
    La moitié des rapports prévus à l'origine a ainsi été éliminée du programme de travail révisé. UN وجرى بالتالي إلغاء نصف التقارير المبرمجة أصلا في برنامج العمل المنقح.
    Il déplorait profondément qu'un consensus ne se soit pas dégagé sur le programme de travail révisé. UN وقال إنها تأسف بشدة لعدم إمكان التوصل الى توافق آراء بشأن برنامج العمل المنقح.
    Elle a informé le Conseil qu'un plan de travail révisé avait été distribué. UN وأبلغت المجلس بأن خطة عمل منقحة قد وزعت.
    La Secrétaire a noté qu'un programme de travail révisé avait été distribué au Conseil d'administration. UN وأشارت أمينة المجلس إلى أن خطة عمل منقحة قد عممت على أعضاء المجلس التنفيذي.
    Si la Commission souscrit à ces aménagements, un programme de travail révisé sera publié. UN وقالت إنه إذا أقرتها اللجنة، سيصدر برنامج عمل منقح.
    Elle invite le Secrétariat à établir un programme de travail révisé tenant compte des suggestions du Groupe. UN وطلبت من اﻷمانة أن تعد برنامج عمل منقحا يعكس اقتراحات المجموعة.
    La Syrie se dit prête à adopter le programme de travail révisé sous réserve que ses préoccupations soient prises en compte. UN وقال إن بلده مستعد لاعتماد برنامج العمل بصيغته المنقحة على أن تراعي فيه الشواغل التي تطرق إليها.
    5. Approuve le programme de travail révisé pour 2014 et le programme de travail proposé pour 2015 du Bureau indépendant d'évaluation du PNUD et souligne qu'il importe de maintenir un niveau approprié de financement pour le Bureau de manière à préserver son efficacité et son indépendance; UN 5 - يوافق على برنامج العمل المنقّح لعام 2014 وبرنامج العمل لعام 2015 الذي اقترحه مكتب التقييم المستقل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويشدد على أهمية الحفاظ على مستوى تمويل مناسب لهذا المكتب باعتباره وسيلة للحفاظ على فعاليته واستقلاليته؛
    Il a pris note du projet de plan de travail révisé. UN وأحاط الفريق العامل علما بخطة العمل المنقّحة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 لبرنامج سبايدر.
    La délégation suisse accueille avec satisfaction le document de travail révisé, qui contient beaucoup d'éléments intéressants qui sont dans la ligne des initiatives de la Suisse dans ce domaine. UN ويرحّب وفده بورقة العمل المنقَّحة التي تتضمن كثيراً من العناصر المثيرة للاهتمام والتي تتمشى مع مبادرات سويسرا.
    Enfin, elle regrettait qu'il n'ait pas été possible d'examiner la totalité du programme de travail révisé. UN وأخيرا، أشار الى أن وفده يأسف لعدم إمكان النظر في برنامج العمل المنقﱠح بأكمله.
    3. Le présent rapport résume les activités menées en 2012 dans le cadre du programme UN-SPIDER conformément au plan de travail révisé pour l'exercice biennal 2012-2013 (A/AC.105/C.1/2012/CRP.22). UN 3- ويتضمَّن هذا التقرير استعراضاً للأنشطة المنفَّذة ضمن إطار برنامج سبايدر في عام 2012، وفقاً لخطة عمله المنقَّحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/AC.105/C.1/2012/CRP.22).
    On trouvera ci-dessous le programme de travail révisé et le calendrier des séances plénières de l'Assemblée générale pour les mois d'octobre, novembre et décembre 2005. UN 1 - تتضمن هذه الوثيقة برنامجا منقحا لأعمال الجمعية العامة وجدولا زمنيا منقحا للجلسات العامة التي ستعقد خلال أشهر تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد