Les textes issus de chacun de ces ateliers ont été présentés au Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet. | UN | و قدمت نتائج كل هذه الاجتماعات على حدة إلى الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت. |
Nous souscrivons également à l'idée que le groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet doive fonctionner à l'échelon intergouvernemental. | UN | ونؤيد أيضا الاتفاق على أن يعمل الفريق العامل المعني بإدارة شبكة الإنترنت على أساس حكومي دولي. |
Il a prêté son concours au secrétariat du Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet, qui soumettra ses recommandations à l'occasion du Sommet. | UN | وقدمت المساعدة إلى أنشطة التوعية التي اضطلعت بها أمانة الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت التي ستقدم توصياتها إلى مؤتمر القمة. |
Questions administratives, budgétaires et de gestion stratégique: travaux du Groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière | UN | والشؤون الإدارية: عمل الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل |
Les inspecteurs ont en outre rencontré des ambassadeurs/chefs de délégation, y compris les présidents et les membres de la Commission des stupéfiants, de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, du Groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière et d'autres groupes régionaux, les principaux donateurs et les pays bénéficiaires. | UN | والتقى المفتشون أيضاً بسفراء/رؤساء وفود، منهم رؤساء وأعضاء لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والفريق العامل المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي، علاوة على ممثلي المجموعات الإقليمية والجهات المانحة الرئيسية والبلدان المتلقية. |
Note du Secrétariat transmettant le rapport du groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière | UN | مذكرة من الأمانة العامة تحيل بها تقرير الفريق العامل المعني بالإدارة والتمويل |
8. Se félicite de la création du Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet et de l'Équipe spéciale sur les mécanismes de financement, constitués conformément aux décisions de la première phase du Sommet; | UN | " 8 - ترحب بتشكيل الفريق العامل المعني بشؤون إدارة الإنترنت وفرقة العمل المعنية بالآليات المالية، اللتين أنشئتا عملا بالقرارات المتخذة في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة؛ |
- Groupe de travail sur la gouvernance démocratique et la société civile; | UN | - الفريق العامل المعني بالحكم الديمقراطي والمجتمع المدني؛ |
Le PNUD, qui participe aux travaux des quatre organes, a également présidé le groupe de travail sur la gouvernance qui relève de l'équipe spéciale s'occupant des conditions favorables au développement économique et social. | UN | وقد شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط في هذه الهيئات اﻷربع كلها، كما ترأس البرنامج الفريق العامل المعني بحسن اﻹدارة ضمن فرقة العمل المعنية بالبيئة المؤاتية. |
Il se félicite par ailleurs de la création du Groupe de travail sur la gouvernance d'Internet en tant qu'étape importante de la mise en œuvre des résultats de la première phase du Sommet. | UN | وترحب باكستان أيضا بتشكيل الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت، باعتبار ذلك خطوة مهمة في تحقيق نتائج المرحلة الأولى من مؤتمر القمة. |
Le deuxième Sommet devant se tenir en Tunisie en 2005 aurait pour centre d'intérêt, notamment, le suivi de la Déclaration et du Plan d'action de Genève ainsi que le rapport du Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet. | UN | وستشمل محاور اهتمام مؤتمر القمة العالمي الثاني لمجتمع المعلومات، المقرر عقده في تونس في عام 2005، متابعة إعلان وخطة عمل جنيف فضلا عن تقرير الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت. |
Les résultats de cette réunion ont été transmis au Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet. | UN | 31 - وقدمت نتائج الاجتماع إلى الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت. |
Il s'est achevé sur la proposition de créer un groupe de travail latino-américain et caribéen qui ferait rapport au Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet, de manière à disposer d'un point de vue régional sur ce sujet. | UN | واختتم الاجتماع بتقديم اقتراح بإنشاء فريق عامل لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتقديم التقارير إلى الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت من أجل توفير وجهة النظر الإقليمية في الموضوع. |
Les résultats de cet atelier ont enrichi les travaux de la session plénière de la conférence régionale de préparation du Sommet mondial sur la société de l'information et les activités du Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet. | UN | وقد أسهمت نتائج الاجتماع في الجلسة العامة للمؤتمر الإقليمي لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات بالإضافة إلى أنشطة الفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت. |
Ces derniers pouvaient revêtir une forme similaire à celle qu'avait prise le Groupe de travail sur la gouvernance d'Internet, qui avait été chargé de préparer un rapport destiné à faciliter les négociations pendant la deuxième phase du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وقد تتخذ هذه الأشياء شكلا مشابها للفريق العامل المعني بإدارة الإنترنت لعام 2005، والذي كلف بإعداد تقرير لتسهيل المفاوضات خلال المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Questions administratives, budgétaires et de gestion stratégique: travaux du Groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière | UN | مسائل الإدارة الإستراتيجية والميزانية والشؤون الإدارية: عمل الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل |
Il copréside le groupe de travail sur la sécurité mis sur pied dans ce cadre et siège au groupe de travail sur la gouvernance. | UN | ويشارك المكتب في رئاسة الفريق العامل المعني بالأمن في إطار الاستراتيجية المتكاملة وهو عضو في الفريق العامل المعني بالحوكمة. |
Note du Secrétariat transmettant le rapport du Groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière | UN | مذكرة من الأمانة تحيل بها تقرير الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل |
Les inspecteurs ont en outre rencontré des ambassadeurs/chefs de délégation, y compris les présidents et les membres de la Commission des stupéfiants, de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, du Groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière et d'autres groupes régionaux, les principaux donateurs et les pays bénéficiaires. | UN | والتقى المفتشون أيضاً بسفراء/رؤساء وفود، منهم رؤساء وأعضاء لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والفريق العامل المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي، علاوة على ممثلي المجموعات الإقليمية والجهات المانحة الرئيسية والبلدان المتلقية. |
Ils se sont félicités que le Groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière ait demandé que les rapports pertinents du CCI et le résumé des rapports pertinents du BSCI soient également présentés aux Commissions. | UN | ويرحب المفتشون بأن الفريق العامل المعني بتحسين حوكمة المكتب ووضعه المالي قد طالب بأن " تقدم إلى اللجنتين أيضاً تقارير وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة وملخصات تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية ذات الصلة " .() ويرى المفتشون أنَّ ذلك من شأنه أن يسهم في تعزيز الرقابة، علماً بأنه يتعين على |
a) Travaux du groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière ; | UN | (أ) عمل الفريق العامل المعني بالإدارة والتمويل؛ |
8. Se félicite de la création du Groupe de travail sur la gouvernance de l'Internet et du Groupe d'action sur les mécanismes de financement, constitués conformément aux décisions de la première phase du Sommet; | UN | 8 - ترحب بتشكيل الفريق العامل المعني بشؤون إدارة الإنترنت وفرقة العمل المعنية بالآليات المالية، اللتين أنشئتا عملا بالقرارات المتخذة في المرحلة الأولى من مؤتمر القمة؛ |
Première réunion, le 17 mai 2007, du Groupe de travail sur la gouvernance démocratique avec les donateurs et les organismes, fonds et programmes des Nations Unies | UN | عقد الاجتماع الأول للفريق العامل المعني بالحكم الديمقراطي مع المانحين ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في 17 أيار/مايو 2007 |
Le PNUD, qui participe aux travaux des quatre organes, a également présidé le groupe de travail sur la gouvernance qui relève de l'équipe spéciale s'occupant des conditions favorables au développement économique et social. | UN | وقد شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنشاط في هذه الهيئات اﻷربع كلها، كما ترأس البرنامج الفريق العامل المعني بحسن اﻹدارة ضمن فرقة العمل المعنية بالبيئة المؤاتية. |