38. Le Comité a souscrit à la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que le barème des quotes-parts soit exprimé en pourcentage avec plus de deux décimales. | UN | ٣٨ - أيدت اللجنة توصية الفريق العامل بأن يعرب عن جدول اﻷنصبة المقررة بنسب مئوية تزيد عن كسرين عشريين. |
La Conférence a pris note de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales. | UN | وأحاط المؤتمر علماً بتوصية الفريق العامل بأن يركِّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة. |
Enfin, la délégation néo-zélandaise se félicite de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que le Comité spécial soit convoqué de nouveau et chargé d'élargir la portée de la protection juridique prévue par la Convention, y compris au moyen d'un instrument juridique. | UN | ورحبت أخيراً بتوصية الفريق العامل بأن تعود اللجنة المخصصة إلى عقد اجتماعاتها مزودة بولاية لتوسيع نطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق صك قانوني. |
La CDI a approuvé la recommandation du groupe de travail tendant à ce que le secrétariat se mette en relation avec les organisations internationales afin de se procurer la documentation nécessaire. | UN | ووافقت اللجنة على توصية الفريق العامل بأن تفاتح الأمانة العامة المنظمات الدولية في هذا الشأن بغية جمع المواد المهمة ذات الصلة. |
60. La suggestion du Groupe de travail tendant à ce que la cour envisagée désigne un procureur à l'issue de consultations avec les Etats intéressés mérite d'être retenue dans la mesure où elle garantirait l'indépendance du système des poursuites tout en donnant aux Etats intéressés la possibilité de participer à ce système. | UN | ٠٦ - ويعتبر اقتراح الفريق العامل بأن تعين المحكمة المدعي العام بعد التشاور مع الدول المعنية معقولا ﻷنه سيحافظ على استقلال نظام الاتهام بينما يتيح للدول المعنية فرصة المشاركة. |
La présente note a été établie comme suite à la proposition du groupe de travail tendant à ce que les procédures instituées au titre de la procédure PIC provisoire soient adoptées dans le cadre de la procédure PIC de la Convention. | UN | 4 - أُعدت هذه المذكرة استجابة لمقترح الفريق العامل بأن تعتمد الإجراءات المعدة بموجب الإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم لإجراء الموافقة المسبقة عن علم التابع للاتفاقية. المقدمة |
La Conférence a décidé également que le Groupe de travail tiendra au moins une réunion intersessions avant la septième session de la Conférence et a pris note à cet égard de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales et sur la création de centres pluri-institutions. | UN | وقرَّر المؤتمر أيضاً أن يعقد الفريق العامل اجتماعاً واحداً على الأقل في فترة ما بين الدورتين قبل دورة المؤتمر السابعة، وأحاط علماً في هذا الصدد بتوصية الفريق العامل بأن يركِّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيِّدة في مجال أساليب التحرِّي الخاصة وعلى إنشاء مراكز مشتركة بين عدة وكالات. |
En outre, elle pourrait discuter du renforcement des capacités et de l'assistance technique aux fins du recouvrement d'avoirs, notamment de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que les États envisagent d'adopter pour les programmes d'assistance technique une approche similaire à celle des programmes d'études et de coordonner leur action au niveau régional. | UN | وعلاوة على ذلك، لعلّ المؤتمر يودّ أن يعالج مسألة بناء القدرات والمساعدة التقنية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك توصية الفريق العامل بأن تنظر الدول في الأخذ بمنهج لبرامج المساعدة التقنية والتنسيق على المستوى الإقليمي. |
76. En ce qui concerne les nouveaux sujets pouvant être inscrits au programme de travail de la CDI, la délégation malaisienne appuie la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que la CDI examine le sujet de la clause de la nation la plus favorisée; elle pourrait donner des éclaircissements utiles sur le sens et l'effet de cette clause dans les accords relatifs aux investissements. | UN | 76 - وفيما يتعلق بالمواضيع الجديدة في برنامج عمل اللجنة، يؤيد وفد بلده توصية الفريق العامل بأن على اللجنة أن تُدرج موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية؛ فهو قد يمكن أن يؤدي دورا مفيدا في توفير إيضاحات بشأن معنى وأثر تلك الشروط في مجال اتفاقات الاستثمار. |
De plus, au paragraphe 4 de sa résolution 2000/16, la SousCommission a fait sienne la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que le commentaire révisé rédigé par son Président soit publié dans un manuel contenant la Déclaration ainsi qu'une vue d'ensemble des procédures et mécanismes des organisations régionales et internationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أيدت اللجنة الفرعية، في الفقرة 4 من قرارها 2000/16، التوصية المقدمة من الفريق العامل بأن يتم نشر التعليق المنقح الذي أعده رئيس الفريق العامل بحيث يشكل جزءاً من كتيّب يتضمن الإعلان واستعراضاً عاماً للإجراءات والآليات ذات الصلة للمنظمات الإقليمية والدولية. |
5. Fait sienne également la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que son Président prépare, en vue de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, une déclaration axée sur le lien entre l'élimination de la discrimination raciale et la protection des minorités; | UN | 5- تؤيد أيضاً توصية الفريق العامل بأن يقوم رئيسها بإعداد بيان من أجل المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك، مع التشديد على العلاقة بين القضاء على العنصرية وحماية الأقليات؛ |
20. Décide également que le Groupe de travail tiendra au moins une réunion avant la septième session de la Conférence, et prend note à cet égard de la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que sa prochaine réunion porte sur les bonnes pratiques en matière de techniques d'enquête spéciales et sur la création de centres pluri-institutions; | UN | 20- يقرِّر أيضاً أن يعقد الفريق العامل المذكور اجتماعاً واحداً على الأقل بين الدورتين قبل دورة المؤتمر السابعة، ويحيط علماً في هذا الصدد بتوصية الفريق العامل بأن يركّز الاجتماع القادم على الممارسات الجيدة المتعلقة بالتقنيات الاستقصائية الخاصة وعلى إنشاء مراكز متعددة الوكالات؛ |
À sa vingt-deuxième session, la Commission a accepté la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que l'on commence à élaborer une loi uniforme et a chargé le Groupe de travail de cette tâche Ibid., quarante-quatrième session, Supplément No 17 (A/44/17), par. 244. | UN | ووافقت اللجنة، في دورتها الثانية والعشرين، على توصية الفريق العامل بأن يبدأ العمل على إعداد قانون موحد وأسندت هذه المهمة الى الفريق العامل)٢(. |
185. Le Comité a noté que le Sous-Comité avait fait sienne la recommandation du Groupe de travail tendant à ce que les États membres soient priés de communiquer des informations sur toutes les mesures qui auraient été prises sur le plan national pour donner suite à la lettre adressée par le Secrétaire général pour les encourager à participer aux traités relatifs à l'espace (A/AC.105/871, par. 52). | UN | 185- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد أقرت توصية الفريق العامل بأن تقدّم الدول الأعضاء معلومات عما قد تكون اتخذته من إجراءات على الصعيد الوطني نتيجة لتلقيها الرسالة الموجّهة من الأمين العام لتشجيعها على المشاركة في معاهدات الفضاء الخارجي (الفقرة 52 من الوثيقة (A/AC.105/871. |
d) Ayant examiné la question et la note d'information, le Conseil d'administration, à la trente et unième session, a adopté la recommandation de son Groupe de travail tendant à ce que l'examen des réclamations pakistanaises en suspens soit confié au Comité de commissaires pour la catégorie " D " plutôt que de convoquer à nouveau le Comité de commissaires pour la catégorie " A " (qui avait cessé ses activités en octobre 1996). | UN | (د) وبعد النظر في هذه المسألة وفي المذكرة الإعلامية، وافق مجلس الإدارة في دورته الحادية والثلاثين على توصية فريقه العامل بأن يتم عرض المطالبات على فريق المفوضين المعني بالفئة " دال " بدلا من إعادة استدعاء فريق المفوضين المعني بالفئة " ألف " (الذي توقف عن العمل في تشرين الأول/أكتوبر 1996) لكي ينظر في المطالبات الباكستانية التي لم يفصل فيها. |
d) Ayant examiné la question et la note d'information, le Conseil d'administration, à la trente et unième session, a adopté la recommandation de son Groupe de travail tendant à ce que l'examen des réclamations pakistanaises en suspens soit confié au Comité de commissaires pour la catégorie " D " plutôt que de convoquer à nouveau le Comité de commissaires pour la catégorie " A " (qui avait cessé ses activités en octobre 1996). | UN | (د) وبعد النظر في هذه المسألة وفي المذكرة الإعلامية، وافق مجلس الإدارة في دورته الحادية والثلاثين على توصية فريقه العامل بأن يتم عرض المطالبات على فريق المفوضين المعني بالفئة " دال " بدلا من إعادة استدعاء فريق المفوضين المعني بالفئة " ألف " (الذي توقف عن العمل في تشرين الأول/أكتوبر 1996) لكي ينظر في المطالبات الباكستانية التي لم يفصل فيها. |