ويكيبيديا

    "de travailleurs sociaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأخصائيين الاجتماعيين
        
    • والأخصائيين الاجتماعيين
        
    • المرشدين الاجتماعيين
        
    • وأخصائيين اجتماعيين
        
    • من العاملين الاجتماعيين
        
    • أخصائيين اجتماعيين
        
    • للأخصائيين الاجتماعيين
        
    • الخدمة الاجتماعية
        
    • اجتماعيات
        
    • الاخصائيين الاجتماعيين
        
    • والأخصائيون الاجتماعيون
        
    • من المنشطين الاجتماعيين
        
    • مرشدين اجتماعيين
        
    • عن الرعاية الاجتماعية
        
    • أخصائيون اجتماعيون
        
    Ce service est constitué d'une petite équipe de travailleurs sociaux professionnels qui fournissent un appui aux victimes de la violence domestique et à leurs enfants. UN وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم.
    L'agence emploie un grand nombre de travailleurs sociaux qualifiés intervenant dans différents domaines, l'un d'entre eux étant la violence au sein de la famille. UN وتوظف هذه الوكالة أيضا عددا كبيرا من الأخصائيين الاجتماعيين المؤهلين للعمل في مجالات متنوعة، أحدها هو العنف العائلي.
    Ce psychologue sera soutenu par une petite équipe d'infirmières et de travailleurs sociaux spécialisés; UN وسيتم أيضا دعم الطبيب النفسي بفريق صغير من الممرضات والأخصائيين الاجتماعيين المتخصصين.
    Une équipe de travailleurs sociaux professionnels a été engagée. UN وتم توظيف فريق من المرشدين الاجتماعيين المهنيين.
    La demande de maternité de substitution doit être approuvée par une commission statutaire de sept membres, composée de médecins, de travailleurs sociaux, de psychologues, d’avocats et d’un membre du clergé de la confession religieuse à laquelle appartient le couple intéressé. UN ويجب الموافقة على طلب الحمل البديل من جانب لجنة مؤلفة من سبعة أعضاء ينص القانون على تشكيلها من أطباء وأخصائيين اجتماعيين ونفسانيين وقانونيين وأحد رجال الدين من طائفة الزوجين.
    À la demande du Ministère libanais des affaires sociales, l'Office a facilité la formation d'un groupe de travailleurs sociaux, employés par ce ministère. UN واستجابة لطلب وزارة الشؤون الاجتماعية اللبنانية، ساعدت الوكالة في تدريب مجموعة من العاملين الاجتماعيين لدى الوزارة.
    Cette ligne d'appui est financée par l'État et elle est tenue par des volontaires formés sous le contrôle de travailleurs sociaux. UN وتمول الدولة خط الدعم ويديره متطوعون مدربون بإشراف أخصائيين اجتماعيين.
    En 2006, ce projet a été suivi d'activités de formation de travailleurs sociaux et de conseillers roms. UN وفي عام 2006، جرت متابعة هذا المشروع بتدريب للأخصائيين الاجتماعيين ومستشاري الغجر.
    Il conviendrait en outre que le Gouvernement lance des programmes de sensibilisation à l'intention du corps judiciaire, de la police, des procureurs et des diverses catégories de travailleurs sociaux. UN وفضلاً عن ذلك ينبغي أن تتولى الحكومة تدشين برامج زيادة التوعية لدى القضاة والشرطة والمدعين العامين والطائفة الواسعة من العاملين في الخدمة الاجتماعية.
    Une lacune requiert une attention urgente : le nombre insuffisant de travailleurs sociaux qualifiés. UN وثمة ثغرة قائمة بحاجة إلى انتباه عاجل، وهي عدم وجود عدد كاف من الأخصائيين الاجتماعيين المؤهلين.
    Conclusion d'un accord avec la Surintendance des services de santé concernant la formation de travailleurs sociaux en matière de prévention de la violence familiale et de traitement de ses victimes. UN اتفاق مع مراقبة الخدمات الصحية من أجل تدريب الأخصائيين الاجتماعيين على منع العنف الأسري وعلاج ضحاياه.
    Coordination avec les équipes de travailleurs sociaux afin d'appliquer des critères unifiés à l'évaluation de la gravité des actes de violence et des risques qu'ils supposent. UN :: التنسيق مع أفرقة الأخصائيين الاجتماعيين لوضع معايير موحدة لتقييم شدة حالات العنف والخطر الذي تتضمنه؛
    Cours destinés à familiariser les responsables de la formation de travailleurs sociaux avec les moyens de promouvoir la participation sociale, de renforcer les mécanismes de suivi et de développer l'enseignement ainsi que les aptitudes pédagogiques UN دورة تدريبية لمدربو الأخصائيين الاجتماعيين على جوانب تفعيل مشاركة المجتمع وآلية المتابعة والتعليم ومهارات التدريب
    Cette proposition éducative vient en soutien aux familles. En effet, des équipes multidisciplinaires composées de psychopédagogues, de travailleurs sociaux, de nutritionnistes et autres professionnels sont envoyées dans les écoles. UN ويدعم هذا الاقتراح التعليمي أيضا الأسر من خلال توفير فرق متعددة التخصصات من علماء النفس التربوي والأخصائيين الاجتماعيين وأخصائيي التغذية، وغيرهم من المهنيين داخل المدارس.
    Il s'agit d'une assistance spécialisée fournie par une équipe pluridisciplinaire composée d'officiers et de sous-officiers de sexe féminin, de médecins, de gynécologues, de psychologues, de psychopédagogues, d'avocats et de travailleurs sociaux. UN ويجري تقديم هذا الاهتمام المتخصص من خلال فريق متعدد التخصصات يتكون من الضابطات والموظفات وأخصائيي أمراض النساء والأمراض النفسية والأمراض النفسية للأطفال والمحامين والأخصائيين الاجتماعيين.
    L'équipe de travailleurs sociaux a organisé des rencontres avec les habitants dans le but de connaître leurs préoccupations. UN ونظم فريق المرشدين الاجتماعيين لقاءات مع السكان بهدف معرفة شواغلهم.
    Le Gouvernement a indiqué en outre qu'un régime spécial a été institué à l'intention des femmes victimes de violences, comprenant un réseau public de foyers gérés par une équipe multidisciplinaire composée de psychologues, d'hommes de loi et de travailleurs sociaux. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أن نظاماً خاصاً قد أنشئ من أجل ضحايا العنف من النساء، يشمل شبكة عامة من الملاجئ التي يديرها فريق متعدد التخصصات يشمل أخصائيين نفسيين ومحامين وأخصائيين اجتماعيين.
    Il relève aussi avec inquiétude que le Ministère ne dispose pas d'un nombre de travailleurs sociaux suffisant pour répondre à la demande ni de personnel adapté pour conseiller les victimes et les auteurs de sévices à enfants. UN وتشعر أيضاً بالقلق لأنه لا يتوفَّر للوزارة عدد كافٍ من العاملين الاجتماعيين للاستجابة للطلب على خدماتها أو عاملون أكفاء لتقديم المشورة لضحايا الاعتداء على الأطفال ومرتكبيه.
    c) Une équipe d'orientation composée de travailleurs sociaux spécialisés, s'occupant des cas comportant des problèmes de comportement, de santé mentale et des abus; UN فريق إحالة مؤلف من أخصائيين اجتماعيين متخصصين في التعامل مع السلوك المتمرد ومشاكل الصحة الذهنية وإساءة المعاملة.
    Le recours à la participation de travailleurs sociaux dans le processus de réadaptation et de réinsertion a constitué une avancée majeure. UN ويعتبر تسخير الخبرة المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في عملية إعادة التأهيل والإدماج تقدّما كبيرا.
    Quatre Centres d'appui à la famille, un Réseau de travailleurs sociaux volontaires, un réseau de conseillers en matière d'égalité des sexes et des antennes mobiles de conseils ciblant les familles ayant des difficultés particulières liées à l'exclusion, ont été créés, ainsi qu'un enregistrement électronique à l'intention des travailleurs sociaux volontaires. UN وأُنشئت لهذا الغرض أربعة مراكز لدعم الأسرة، وشبكة من متطوعي العمل الاجتماعي، وشبكة من المستشارين في كيفية تحقيق المساواة بين الجنسين، ووحدات استشارية متنقلة للعائلات التي تعاني من مشاكل استبعاد خاصة، فضلاً عن سجل إلكتروني لمتطوعي الخدمة الاجتماعية.
    Par la suite, les auxiliaires de police auraient été sélectionnés par les autorités de police nationales pour faire office de travailleurs sociaux dans la zone d'opérations. UN وعقب ذلك ستقوم سلطات الشرطة الوطنية باختيار أفراد الشرطة المساعدات للعمل كمرشدات اجتماعيات في منطقة العمليات.
    Le programme d'orientation est mis en oeuvre par des assistants sociaux pénitentiaires, qui ont reçu une formation de travailleurs sociaux. UN ويتم تنفيذ البرنامج التوجيهي عند الدخول على يد موظفي الرعاية الاجتماعية في السجون وهم من الاخصائيين الاجتماعيين المدربين.
    Manque de personnel spécialisé, en particulier de psychologues et de travailleurs sociaux, susceptibles d'intervenir, notamment, pour appuyer les requêtes des détenus qui demandent à bénéficier d'avantages prévus par la loi; UN عدم وجود موظفين متخصصين، ولا سيما علماء النفس والأخصائيون الاجتماعيون الذين يمكنهم، ضمن أمور أخرى، التدخل بشأن طلبات المحتجزين المتعلقة باستحقاقاتهم القانونية.
    Cycle de formation sur les modalités d'utilisation des méthodes non violentes à l'égard des enfants, organisé par le Conseil suprême pour l'enfance et l'ONG Vision International à l'intention d'un groupe de travailleurs sociaux; UN - دورة تدريبية لمجموعة من المنشطين الاجتماعيين حول " كيفية استعمال أساليب غير عنيفة مع الأطفال " بالتعاون بين المجلس الأعلى للطفولة ومنظمة الرؤيا العالمية.
    Le Comité s'inquiète en particulier du manque de juridictions pour mineurs, de juges des enfants et de travailleurs sociaux spécialisés dans ce domaine. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بصفةٍ خاصة، إزاء الافتقار إلى محاكم وقضاة للأحداث وإلى مرشدين اجتماعيين يعملون في هذا الميدان.
    Dans les centres de détention, à l'inverse des établissements de l'Administration pénitentiaire, il n'y a pas de travailleurs sociaux, ni de programmes de formation et de réinsertion des détenus, ni aucun autre service social. UN وأما مراكز الاحتجاز المؤقت التابعة للشرطة، أي غير المرافق التابعة لإدارة السجون، فليس بها أخصائيون اجتماعيون ولا تطبق برامج تربوية أو إصلاحية أو غيرها من البرامج الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد