Ce système, institué par l'Assemblée générale, tient compte de trois facteurs : la qualité de membre, la contribution au budget et la population. | UN | وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان. |
Leur degré d'acceptation dépend de trois facteurs : la répartition du capital social, le jeu de la concurrence et l'existence de différences entre les utilisateurs. | UN | وتتوقف هذه الاستجابة على ثلاثة عوامل هي: الملكية والمنافسة والاختلافات فيما بين المستعملين. |
Cependant, le sort de la paix dépend de trois facteurs critiques. | UN | بيد أن مصير السلام يتوقف على ثلاثة عوامل ذات أهمية بالغة. |
Ce système, institué par l'Assemblée générale, tient compte de trois facteurs : la qualité de membre, la contribution au budget et la population. | UN | وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان. |
Il examine en outre le statut de trois facteurs interdépendants revêtant une importance déterminante pour le calendrier d'exécution du plan-cadre d'équipement, à savoir la disponibilité de fonds, la disponibilité de locaux transitoires et le règlement des aspects techniques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يناقش التقرير حالة العوامل الثلاثة المترابطة التي تحدد الجدول الزمني العام لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وهي: توافر التمويل، وتوافر الحيز البديل، والتقدم المحرز في الجوانب الفنية. |
Une bonne nutrition dépendait de trois facteurs — la sécurité alimentaire, les soins et la santé — et nécessitait donc une initiative multisectorielle. | UN | ورأى أن حسن التغذية يتوقف على ثلاثة عناصر هي اﻷمن الغذائي والرعاية والصحة، ولذلك فهو يقتضي مبادرة من عدة قطاعات. |
Ce système, institué par l'Assemblée générale, tient compte de trois facteurs : la qualité de membre, la contribution au budget et la population. | UN | وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان. |
Ce système, institué par l'Assemblée générale, tient compte de trois facteurs : la qualité de membre, la contribution au budget et la population. | UN | وقد وضعت الجمعية العامة هذا النظام على أساس ثلاثة عوامل: العضوية وقيمة الاشتراك وعدد السكان. |
Il fallait tenir compte soigneusement de trois facteurs (le montant des besoins du pays, la productivité prévisible des différents types de capitaux étrangers et leur instabilité) pour fixer les politiques à suivre et décider de la composition optimale d'un portefeuille de capitaux privés étrangers. | UN | وثمة ثلاثة عوامل هي المقدار الذي يحتاجه البلد، والإنتاجية المتوخاة لمختلف أنواع رأس المال الأجنبي وتقلباته، يجب دراستها بعناية لتحديد السياسات المتعلقة بتركيبة حافظة رأس المال الأجنبي. |
La loi sur le salaire minimum prévoit que le salaire minimum doit être fixé en tenant compte de trois facteurs : le coût de la vie, le salaire versé pour un travail de même nature et la capacité de l'employeur de le payer. | UN | وينص القانون المتعلق بالحد اﻷدنى من اﻷجور على أن يوضع هذا الحد اﻷدنى مع مراعاة ثلاثة عوامل هي تكلفة معيشة العمال، واﻷجر المدفوع مقابل عمل مماثل، وقدرة رب العمل على الدفع. |
17. L'augmentation du nombre total de ratifications doit en outre être appréhendée sous l'angle de trois facteurs importants qui expliquent en partie les bons résultats obtenus. | UN | ٧١- كما أن هناك حاجة إلى استعراض الزيادة في العدد الاجمالي للتصديقات في ضوء ثلاثة عوامل هامة يعزى إليها هذا النجاح إلى حد ما. |
Le risque est défini comme une combinaison de trois facteurs : un danger, une exposition et une vulnérabilité. | UN | 30 - وتعرف المخاطرة على أنها حاصل اجتماع ثلاثة عوامل: وجود الخطر، والتعرض له، ومدى قابلية التأثر به. |
Dans son rapport d'évaluation, elle a indiqué que l'expansion du rôle des centres intégrés et l'efficacité avec laquelle le cycle de formation serait conduit dépendraient de trois facteurs clefs énoncés dans la politique de formation : | UN | ولاحظ تقرير التقييم أن توسع دور مراكز التدريب المتكامل في البعثات وفعالية إدارة دورة التدريب سوف يتوقفان على ثلاثة عوامل رئيسية محدَّدة في سياسة التدريب على النحو التالي: |
La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions. | UN | وتتمثل خطورة هذا التبرير في ثلاثة عوامل هي: النفوذ الثقافي لأصحابها، والطبيعة العنصرية الصارخة لتحليلاتهم وتعليقاتهم، والأثر السياسي لمواقفهم. |
Le montant maximal de l'amende dépendra de trois facteurs : la gravité de l'infraction, exprimée par la peine de prison prévue par la législation pénale; le chiffre d'affaires de la personne morale et les bénéfices réalisés par la personne morale. | UN | ويعتمد الحد الأقصى للغرامة على ثلاثة عوامل هي: خطورة الجريمة، التي يعبر عنها الحد الأقصى للعقوبة بالسجن التي ينص عليها القانون الجنائي، وحجم أعمال الشخص الاعتباري، وعائده. |
16. Dans ces travaux, le Danemark a insisté sur l'importance de trois facteurs clefs. | UN | 16- وفي هذا العمل، أكدت حكومة الدانمرك على أهمية ثلاثة عوامل رئيسية. |
Les embargos sur les armes ont gagné en efficacité au cours des dernières années à cause de trois facteurs : leur plus stricte application par certains États Membres, leur intégration à d'autres formes de mesures ciblées, et une meilleure aptitude des groupes d'experts à signaler les transferts d'armes illégaux. | UN | لقد ازدادت فعالية حظر الأسلحة خلال السنوات الأخيرة بفضل ثلاثة عوامل هي: التحسن الذي شهده تطبيق هذا الحظر في بعض الدول الأعضاء، وإدماج حظر الأسلحة في أشكال أخرى من التدابير المحددة الأهداف، وتحسّن نوعية التقارير التي تقدمها أفرقة الخبراء عند كشف عمليات النقل المحظور للأسلحة. |
6. L'aptitude à réagir avec souplesse à des situations changeantes pour répondre aux exigences du maintien de la paix est le fruit de trois facteurs : capacité, compétence et expérience. | UN | ٦ - والقدرة على تأمين رد فعل مرن للحالات الدينامية اللازمة للوفاء باحتياجات حفظ السلم هي نتاج ثلاثة عوامل رئيسية هي: القدرة والخبرة والتجربة. |
Il examine en outre le statut de trois facteurs interdépendants revêtant une importance déterminante pour le calendrier d'exécution du plan-cadre d'équipement, à savoir la disponibilité de fonds, la disponibilité de locaux transitoires et le règlement des aspects techniques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يناقش التقرير حالة العوامل الثلاثة المترابطة التي تحدد الجدول الزمني العام لتنفيذ الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية وهي: توافر التمويل، وتوافر الحيز البديل، والتقدم المحرز في الجوانب الفنية. |
Une bonne nutrition dépendait de trois facteurs — la sécurité alimentaire, les soins et la santé — et nécessitait donc une initiative multisectorielle. | UN | ورأى أن حسن التغذية يتوقف على ثلاثة عناصر هي اﻷمن الغذائي والرعاية والصحة، ولذلك فهو يقتضي مبادرة من عدة قطاعات. |