ويكيبيديا

    "de type" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من طراز
        
    • من نوع
        
    • من النوع
        
    • من الفئة
        
    • من الطراز
        
    • ذات الطابع
        
    • من الرجال
        
    • من الصنف
        
    • ذات طابع
        
    • الشبيهة
        
    • شبه
        
    • النمط
        
    • ذات الطراز
        
    • طائرات عمودية
        
    • من طرازي
        
    Fusil d'assaut de type AK, mitrailleuse PK et fusil à lunette SVD UN بندقية هجومية ورشاش من طراز كالاشنيكوف وبندقية قناصة من طراز دراغونوف
    Fusil d'assaut de type AK et mitrailleuse lourde DShK UN بندقية من طراز كالاشنيكوف ورشاش ثقيل من طراز دوشكا
    Le personnel de la FORPRONU a observé des vols d'essai de deux hélicoptères de type Gazelle à Zaluzani. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين عموديتين من طراز غازيل تقومان بتحليق اختباري في زالوزاني.
    Les observateurs militaires des Nations Unies à Gunja ont repéré un hélicoptère de type non identifié au sud de la Sava au-dessus de Brcko. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في غونيا طائرة هليكوبتر واحدة من نوع غير معروف جنوب نهر سافا فوق بركو.
    Détonateurs d'engins explosifs improvisés : dispositif de déclenchement à distance de type 2 UN آليات إطلاق الأجهزة المتفجرة المرتجلة: زناد تشغيل من بعد من النوع 2
    Ils ont enquêté et établi un contact visuel avec un hélicoptère blanc de type MI-8 marqué d'une croix rouge. UN وقد اضطلعت المقاتلات بالتحري اللازم، حيث رصدت عيانا طائرة عمودية بيضاء من طراز MI-8 تحمل صليبا أحمر.
    Quelques minutes plus tard, un chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère gris de type Gazelle. UN وبعد بضعة دقائق رصدت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة عيانا طائرة رمادية من طراز غازيل.
    La présence sur les lieux du véhicule de type Cherokee fait naître plus de doutes sur l'identité des commanditaires de l'assassinat. UN والدور الذي قامت به السيارة التي من طراز شيروكي في الحادث يلقي مزيدا من الشكوك على هوية المسؤولين عن التخطيط للاغتيال.
    Trois hélicoptères de type Gazelle sont utilisés à des fins de reconnaissance ainsi que pour les évacuations sanitaires. UN وتستخدم ثلاث طائرات عمودية من طراز غازيل ﻷغراض الاستطلاع وﻷغراض الاجلاء الطبي.
    On continuera de louer huit hélicoptères militaires de type Cobra. UN وسيستمر عقد استئجار طائرات الهليكوبتر العسكرية الثماني من طراز كوبرا.
    75. Un montant est prévu pour un avion de transport lourd de type IL-76 qui servira essentiellement aux opérations de manutention de la mission. UN ٥٧ - ورصد اعتماد لطائرة نقل ثقيل من طراز 67-LI وسوف تستخدم هذه الطائرة أساسا ﻷغراض مناولة بضائع البعثة.
    Un chasseur de l'OTAN a pu établir un contact visuel avec un hélicoptère gris de type Gazelle qui a atterri près de Sarajevo. UN وقامت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي بالتحقيق ورصدت عيانا طائرة رمادية اللون من طراز Gazelle وهي تهبط بالقرب من سراييفو.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc rayé de bleu frappé d'une croix rouge de type MI-8/HIP décollant de Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليوكبتر بيضاء من طراز MI-8/HIP عليها خطوط زرقاء وصليب أحمر تقلع من زينتسا.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu et blanc de type MI-8/HIP frappé d'une croix rouge qui atterrissait à Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليوكبتر لونها أزرق وأبيض من طراز MI-8/HIP عليها صليب أحمر تحط في زينتسا.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu de type MI-8/HIP frappé d'une croix rouge qui survolait Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليوكبتر زرقاء من طراز MI-8/HIP عليها صليب أحمر تحلق فوق زينتسا.
    Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu de type MI-8/HIP frappé d'une croix rouge qui atterrissait à Zenica. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليوكبتر زرقاء من طراز MI-8/HIP عليها صليب أحمر تحط في زينتسا.
    A l'intention des donateurs et d'un plus large public, le Conseil souhaiterait peut-être formuler des propositions en vue de l'établissement d'un rapport ou publication de type différent. UN ورجت أن يتكرم المجلس بتقديم اقتراحات لاعداد تقرير أو منشور من نوع آخر يوفر للجهات المانحة ولجمهور أعرض.
    Le personnel de la mission de vérification de la Communauté européenne a observé un hélicoptère, de type inconnu, atterrissant près des baraquements militaires de Zenica. UN شاهد أفراد بعثة المراقبة التابعة للجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية، من نوع غير معروف، تهبط في ثكنات زينيتشا العسكرية.
    La Suisse a dit que les partenariats devraient renforcer les résultats de type I et appuyer une bonne gouvernance. UN وقالت سويسرا إنه يتعيّن على الشراكات أن تعزز النتائج من النوع الأول وتدعم الحكم الرشيد.
    La prévalence du diabète de type 2 a donc augmenté ces dernières décennies et celle de type 1 depuis les années 50. UN وبناء عليه، زادت حالات السكري من النوع 2 خلال العقود المنصرمة ومن النوع 1 منذ خمسينيات القرن الماضي.
    4. Exemples hypothétiques de calcul des pertes de type C8 128 UN 4- حسابات افتراضية للخسائر التجارية من الفئة جيم/8 134
    Les véhicules de type militaire sont spécialement conçus selon des spécifications militaires précises et construits pour convenir à des applications militaires particulières. UN أما المركبات من الطراز العسكري فهي مصممة تحديدا تبعا لمواصفات عسكرية دقيقة، ومبنية لتفي بمتطلبات مميزة للمهام العسكرية.
    - S'assurer que les recommandations de type programmation ou nécessitant des étapes positives de la part de l'État partie incluent des indicateurs proposés avec lesquels mesurer la progression; UN :: التأكد من أن التوصيات ذات الطابع البرنامجي أو التي تتطلب خطوات إيجابية من جانب الدولة الطرف تتضمن مؤشرات مقترحة لقياس ما يتم تحقيقه من إنجاز؛
    Et je me suis dit que je savais pas quel était ton genre de type. Open Subtitles .. ثم أدركتُ أنني لا أعرف حتى أي نوع من الرجال كانوا يُعجبونكِ قبل أن تقابليني
    :: Construction de 1 132 nouveaux logements de type 1 (7 200 dollars par logement); UN :: 132 1 مسكنا جديدا من الصنف الأول بتكلفة متوسطها 200 70 دولار.
    Ils peuvent aussi entreprendre des études de type plus professionnel. UN ويجوز لهم أيضا اختيار دراسات ذات طابع مهني.
    Tableau 57 : Établissements d'éducation sociale de type scolaire UN الجدول 57: مرافق التعليم الاجتماعي الشبيهة بالمدارس
    Quiconque soutient une organisation illégale de type militaire, l'aide et la finance. UN ومن يساند منظمة غير قانونية شبه عسكرية، أو يدعمها أو يمولها.
    1 des 15 millions d'Américains avec un diabète de type 2. Open Subtitles واحد من بين 15 مليون في هذه الدولة ممن يعانون من مرض السكري النمط الثاني
    Cette licence doit porter une mention spéciale autorisant la possession de pistolets, armes à feu semi-automatiques de type militaire ou armes réglementées si l'activité du négociant porte sur ces articles. UN ويتعيـن المصادقة على تلك التراخيص للسماح بحيـازة المسدسات أو الأسلحة النارية النصف أوتوماتيكية ذات الطراز العسكري أو الأسلحة المقيدة إذا كانت هناك تجارة في هذه البنــود.
    Il a remarqué une confusion dans les registres entre les fusils de type < < Bushmaster XM15 > > et < < Colt M4 > > . UN ولاحظ اضطرابا في السجلات بين البنادق من طرازي ' بوشماستر M15` و ' كولت M4`.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد