ويكيبيديا

    "de type scolaire et non" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرسمي وغير
        
    • على المستوى النظامي وغير
        
    • على المستويين النظامي وغير
        
    Ces programmes devraient être incorporés aux programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire; UN وينبغي أن تدرج مثل هذه البرامج في مناهج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    Ces programmes pourraient être incorporés dans les programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire. UN ويمكن إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Ces programmes pourraient être incorporés dans les programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire. UN ويمكن إدراج هذه البرامج في المناهج الدراسية للتعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. UN وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها البرامج التعليمية والتدريبية على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام.
    Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. UN وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها التعليم وبرامج التدريب على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer et d'intensifier son action pour améliorer le taux d'alphabétisation des femmes et des filles, surtout des rurales, en adoptant et réalisant en collaboration avec la société civile des programmes d'envergure, de type scolaire et non scolaire, et en offrant une éducation et une formation aux adultes. UN 41 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتكثف جهودها الرامية إلى تحسين مستوى محو الأمية لدى الفتيات والنساء، ولا سيما النساء الريفيات، من خلال اعتماد برامج شاملة وتنفيذها، بالتعاون مع المجتمع المدني، على المستويين النظامي وغير النظامي وعبر تعليم الكبار وتدريبهم.
    Les gouvernements étaient instamment priés d'inclure dans les programmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire des cours sur la population et la santé, notamment la santé en matière de procréation. UN وتم حث الحكومات على إدراج التثقيف بشأن المسائل السكانية والصحية، بما فيها مسائل الصحة الإنجابية، في قطاعي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Il existe plusieurs programmes ciblés, comme 1'enseignement de type non classique, les programmes extrascolaires, les programmes spéciaux pour les filles et les enfants désavantagés et la promotion de 1'alphabétisation des adultes dans le cadre d'enseignements de type scolaire et non scolaire. UN وهناك برامج مستهدفة عديدة، مثل التعليم البديل وبرامج الدراسة خارج المدرسة وبرنامج الحوافز للفتيات والأطفال المعوزين، وتعزيز الإلمام بالقراءة والكتابة للكبار من خلال التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Objectif 5 : promouvoir l'accès à un enseignement de qualité et faire en sorte que l'enseignement, de type scolaire et non scolaire, favorise l'apprentissage et l'acquisition de compétences tout au long de la vie UN الغاية 5: تعزيز فرص الحصول على التعليم الجيد وكفالة أن يكون تعليم الشباب بنوعيه الرسمي وغير الرسمي داعما لاستمرار عملية التعلم وتنمية المهارات مدى الحياة
    La Fédération internationale administre des programmes d'éducation préscolaire et soutient des systèmes d'enseignement de type scolaire et non scolaire afin que les enfants qui sont vulnérables ou qui risquent d'être d'exploités puissent être scolarisés. UN ويدير الاتحاد برامج لتعليم الأطفال في المراحل العمرية المبكرة ودعم نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي لتمكين ضعاف الحال من الأطفال والأطفال المعرضين لخطر الاستغلال من ارتياد المدرسة.
    Au cours de la dernière décennie, le nombre des pays qui ont offert des programmes nationaux d'éducation en matière de population dans le cadre de leurs activités d'enseignement de type scolaire et non scolaire s'est considérablement accru. UN ٢٤٨ - وقد زاد خلال العقد الماضي عدد البلدان التي قامت بأنشطة وطنية لتعليم المسائل السكانية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي زيادة كبيرة.
    Au cours de la dernière décennie, le nombre des pays qui ont mis en place des programmes nationaux d'éducation en matière de population dans le cadre de leurs activités d'enseignement de type scolaire et non scolaire s'est considérablement accru. UN ٢٤٨ - وقد زاد خلال العقد الماضي عدد البلدان التي أدخلت أنشطة وطنية لتعليم المسائل السكانية في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي زيادة كبيرة.
    Investir dans l’éducation de type scolaire et non scolaire et dans la formation des filles et des femmes s’est révélé être, étant donné les bénéfices sociaux et économiques exceptionnellement élevés ainsi obtenus, l’un des meilleurs moyens de réaliser un développement durable et une croissance économique à la fois soutenue et durable. UN ولقد ثبت أن الاستثمار في التعليم الرسمي وغير الرسمي وفي تدريب البنات والنساء، بما له من عائد اجتماعي واقتصادي مرتفع بشكل استثنائي، هو أحد أفضل الوسائل لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد والمستدام على السواء.
    127. Le Comité recommande de fournir des informations dans le deuxième rapport périodique sur la situation des femmes et, de façon plus générale, de prendre les mesures nécessaires pour inclure des programmes appropriés dans l'enseignement de type scolaire et non scolaire en vue d'assurer l'égalité entre les sexes. UN ١٢٧ - وتوصي اللجنة بتضمين في التقرير الدوري الثاني معلومات عن حالة المرأة، وتوصي بوجه أعم باتخاذ الخطوات اللازمة لادراج برامج مناسبة في التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    29. Le Comité recommande que des informations soient fournies dans le deuxième rapport périodique sur la situation des femmes et, de façon plus générale, que les mesures nécessaires soient prises pour inclure des programmes appropriés dans l'enseignement de type scolaire et non scolaire en vue d'assurer l'égalité entre les sexes. UN ٩٢- وتوصي اللجنة بأن يوفر التقرير الدوري الثاني معلومات عن حالة المرأة، وتوصي بوجه أعم بإتخاذ الخطوات اللازمة لادراج برامج مناسبة في التعليم الرسمي وغير الرسمي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Les pays ont continué de renforcer leurs interventions humanitaires et leur préparation aux situations d'urgence en 2011, ce qui a permis à approximativement 8,7 millions d'enfants touchés par les situations d'urgence d'accéder à l'enseignement de type scolaire et non scolaire. UN 55 - وواصلت البلدان تعزيز استجابتها الإنسانية وتأهبها في عام 2011، حيث وفرت لما يقدر بنحو 8.7 ملايين طفل يعانون من حالات الطوارئ إمكانية الوصول إلى التعليم الأساسي الرسمي وغير الرسمي.
    Le Comité demande à l'État partie d'intensifier son action en vue d'éliminer l'analphabétisme chez les femmes, en particulier dans les zones rurales, notamment par le biais de programmes d'éducation complets de type scolaire et non scolaire et de programmes destinés spécialement aux femmes adultes. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها من أجل القضاء على الأمية في أوساط الإناث لا سيما في المناطق الريفية، من خلال وضع برامج تعليمية شاملة على المستويين الرسمي وغير الرسمي، فضلا عن برامج تستهدف الكبيرات من النساء.
    Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. UN وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها التعليم وبرامج التدريب على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام.
    Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. UN وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها التعليم وبرامج التدريب على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام.
    Les États parties doivent encourager et soutenir les diverses possibilités de transmettre ces compétences, notamment par l'intermédiaire des programmes d'éducation et de formation de type scolaire et non scolaire, des associations de jeunes et des médias. UN وينبغي للدول الأطراف حفز ودعم الفرص الكفيلة ببناء هذه المهارات بعدة طرق منها التعليم وبرامج التدريب على المستوى النظامي وغير النظامي ومنظمات الشباب ووسائط الإعلام.
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer et d'intensifier son action pour améliorer le taux d'alphabétisation des femmes et des filles, surtout des rurales, en adoptant et réalisant en collaboration avec la société civile des programmes d'envergure, de type scolaire et non scolaire, et en offrant une éducation et une formation aux adultes. UN 26 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وتكثف جهودها الرامية إلى تحسين مستوى محو الأمية لدى الفتيات والنساء، ولا سيما النساء الريفيات، من خلال اعتماد برامج شاملة وتنفيذها، بالتعاون مع المجتمع المدني، على المستويين النظامي وغير النظامي وعبر تعليم الكبار وتدريبهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد